Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Повторення 6:25
-
Переклад Біблії Турконяка
І якщо ми будемо пильнувати, щоб виконувати всі ці заповіді перед Господом, нашим Богом, як Він нам заповів, то й до нас буде милосердя.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І це буде наша праведність супроти Господа, Бога нашого, коли пильно виконаємо всі ці заповіді, як він нам заповідав.» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І буде се праведність наша, як сповняти мемо всї цї заповідї перед Господом, Богом нашим, так як він заповідав. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І буде нам праведність у тому, коли будемо пильнувати виконувати всі ці заповіді перед лицем Господа, Бога нашого, як Він наказав нам“. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и в сём будет наша праведность, если мы будем стараться исполнять все сии заповеди пред лицом Господа, Бога нашего, как Он заповедал нам». -
und es wird unsre Gerechtigkeit sein vor dem HERRN, unserm Gott, so wir tun und halten alle diese Gebote, wie er uns geboten hat.
-
(en) King James Bible ·
And it shall be our righteousness, if we observe to do all these commandments before the LORD our God, as he hath commanded us. -
(en) English Standard Bible Version ·
And it will be righteousness for us, if we are careful to do all this commandment before the Lord our God, as he has commanded us.’ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И если мы будем внимательно исполнять все законы перед Господом, нашим Богом, как Он повелел нам, то это и будет нашей праведностью». -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если мы будем неукоснительно соблюдать все законы, как сказал нам Господь, Бог наш, то Бог сочтёт, что мы поступили праведно"". -
Nur dann werden wir vor Gott im Recht sein, wenn wir darauf achten, dieses ganze Gebot vor dem HERRN, unserem Gott, so zu halten, wie er es uns zur Pflicht gemacht hat.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn wir alle diese Gebote befolgen, die uns der HERR, unser Gott, gegeben hat, können wir vor ihm bestehen.« -
(en) New King James Bible Version ·
Then it will be righteousness for us, if we are careful to observe all these commandments before the Lord our God, as He has commanded us.’ -
(en) New International Bible Version ·
And if we are careful to obey all this law before the Lord our God, as he has commanded us, that will be our righteousness.” -
(en) New Living Bible Translation ·
For we will be counted as righteous when we obey all the commands the LORD our God has given us.’ -
(en) New American Standard Bible ·
“It will be righteousness for us if we are careful to observe all this commandment before the LORD our God, just as He commanded us.