Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Римлян 1:5
-
Переклад Біблії Турконяка
через Якого ми прийняли благодать і апостольство, щоби через Його Ім’я були послушні вірі всі народи,
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
через якого ми одержали ласку й апостольство на послух віри між усіма народами на прославу його імени, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
(котрим прийняли ми благодать і апостольство на впокореннє вірі між усїма народами ради імени Його, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
що через Нього прийняли ми благода́ть і апо́стольство на по́слух віри через Ім'я́ Його між усіма́ народами, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Від Нього я одержав велику благодать бути апостолом, щоб принести в ім’я Христа всім неюдеям смирення, народжене вірою. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
через Которого мы получили благодать и апостольство, чтобы во имя Его покорять вере все народы, -
durch welchen wir haben empfangen Gnade und Apostelamt, unter allen Heiden den Gehorsam des Glaubens aufzurichten unter seinem Namen,
-
(en) King James Bible ·
By whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for his name: -
(en) English Standard Bible Version ·
through whom we have received grace and apostleship to bring about the obedience of faith for the sake of his name among all the nations, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Через Него мы получили благодать и апостольство, чтобы ради Его имени покорить вере людей из всех народов, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Через Него я получил в дар апостольство, чтобы привести всех язычников к вере и послушанию. Я делаю это ради Христа. -
Durch ihn haben wir Gnade und Apostelamt empfangen, um unter allen Heiden Glaubensgehorsam aufzurichten um seines Namens willen;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Gott hat mir das Vorrecht geschenkt, sein Apostel zu sein und bei allen Völkern Menschen für Gott zu gewinnen. Sie sollen an ihn glauben und auf ihn hören, damit sein Name geehrt wird. -
(en) New King James Bible Version ·
Through Him we have received grace and apostleship for obedience to the faith among all nations for His name, -
(en) New American Standard Bible ·
through whom we have received grace and apostleship to bring about the obedience of faith among all the Gentiles for His name’s sake,