Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Римлян 5:2
-
Переклад Біблії Турконяка
через Якого ми вірою одержали доступ до тієї благодаті, в якій перебуваємо і хвалимося надією на Божу славу.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
через якого ми вірою одержали доступ до тієї ласки, що в ній стоїмо і хвалимося надією на славу Божу. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
через котрого й приступ одержали вірою в благодать сю, в котрій стоїмо і хвалимось упованнєм слави Божої. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
через Якого ми вірою одержали доступ до тієї благода́ті, що в ній стоїмо́, і хва́лимось наді́єю слави Божої. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Через нашу віру, Христос дав нам можливість зазнати благодать Божу, яку тепер маємо. Ми радіємо з надії прилучитися до Слави Господньої. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
через Которого верою и получили мы доступ к той благодати, в которой стоим и хвалимся надеждою славы Божией. -
durch welchen wir auch den Zugang haben im Glauben zu dieser Gnade, darin wir stehen, und rühmen uns der Hoffnung der zukünftigen Herrlichkeit, die Gott geben soll.
-
(en) King James Bible ·
By whom also we have access by faith into this grace wherein we stand, and rejoice in hope of the glory of God. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Через Него нам верою открыт доступ к благодати, в которой мы сейчас и стоим. И мы ликуем в надежде на то, что разделим славу Бога. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Через Него, благодаря вере, мы также достигли благодати, которая нам теперь оказана, и ликуем, ожидая разделить славу Божью. -
Durch ihn haben wir auch im Glauben den Zugang zu der Gnade erhalten, in der wir stehen, und rühmen uns der Hoffnung auf die Herrlichkeit Gottes.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Er hat uns die Tür zu diesem neuen Leben geöffnet. Im Vertrauen haben wir dieses Geschenk angenommen, auf das wir uns jetzt gründen. Und mehr noch: Wir werden einmal an Gottes Herrlichkeit teilhaben. Diese Hoffnung erfüllt uns mit Freude und Stolz. -
(en) New King James Bible Version ·
through whom also we have access by faith into this grace in which we stand, and rejoice in hope of the glory of God. -
(en) New Living Bible Translation ·
Because of our faith, Christ has brought us into this place of undeserved privilege where we now stand, and we confidently and joyfully look forward to sharing God’s glory. -
(en) New American Standard Bible ·
through whom also we have obtained our introduction by faith into this grace in which we stand; and we exult in hope of the glory of God.