Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
2 Коринтян 3:8
-
Переклад Біблії Турконяка
то наскільки славнішим буде служіння Духа!
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
то скільки більше служіння духа буде в славі? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
як же не більше служеннє духа буде в славі? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
скільки ж більш буде в славі те служі́ння Духа! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Нове служіння, що прийде від життєдайного Духа, безсумнівно буде значно славнішим! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
то не гораздо ли более должно быть славно служение духа? -
wie sollte nicht viel mehr das Amt, das den Geist gibt, Klarheit haben!
-
(en) King James Bible ·
How shall not the ministration of the spirit be rather glorious? -
(en) English Standard Bible Version ·
will not the ministry of the Spirit have even more glory? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
то разве не будет еще славнее служение Духа? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
то как же может служение духа не оказаться ещё более славным? -
wie sollte da der Dienst des Geistes nicht viel herrlicher sein?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wie viel herrlicher muss es dann sein, Gott im neuen Bund zu dienen und die rettende Botschaft von Christus zu verkünden! Denn dieser Dienst führt Menschen durch Gottes Geist zum Leben. -
(en) New King James Bible Version ·
how will the ministry of the Spirit not be more glorious? -
(en) New International Bible Version ·
will not the ministry of the Spirit be even more glorious? -
(en) New Living Bible Translation ·
Shouldn’t we expect far greater glory under the new way, now that the Holy Spirit is giving life? -
(en) New American Standard Bible ·
how will the ministry of the Spirit fail to be even more with glory?