Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
2 Коринтян 3:9
-
Переклад Біблії Турконяка
Бо коли служіння осуду — слава, то служіння праведності набагато перевершує його в славі.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо коли служіння осуду — славне, то служіння виправдання багато більш перевищує у славі. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо коли служеннє осуду — слава, то геть більше служеннє правдї багатше славою. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо як служі́ння о́суду — слава, то служіння праведности тим більше багате на славу! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Бо коли служіння, яке засуджувало людей, було славним, то яким же славним буде служіння, що виправдує людей перед Богом! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо если служение осуждения славно, то тем паче изобилует славою служение оправдания. -
Denn so das Amt, das die Verdammnis predigt, Klarheit hat, wie viel mehr hat das Amt, das die Gerechtigkeit predigt, überschwengliche Klarheit.
-
(en) King James Bible ·
For if the ministration of condemnation be glory, much more doth the ministration of righteousness exceed in glory. -
(en) English Standard Bible Version ·
For if there was glory in the ministry of condemnation, the ministry of righteousness must far exceed it in glory. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если служение, которое осуждает человека, было окружено такой славой, то насколько же большей славой наделено служение, несущее человеку оправдание! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ибо, если служение осуждения было славно, то насколько же более славно служение оправдания перед Богом. -
Denn wenn schon der Dienst der Verurteilung herrlich war, so ist der Dienst der Gerechtigkeit noch viel herrlicher.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn schon der Auftrag, der den Menschen die Verurteilung brachte, so sichtbar Gottes Herrlichkeit ausstrahlte, wie viel herrlicher ist dann der Auftrag, durch den die Menschen von ihrer Schuld vor Gott freigesprochen werden! -
(en) New King James Bible Version ·
For if the ministry of condemnation had glory, the ministry of righteousness exceeds much more in glory. -
(en) New International Bible Version ·
If the ministry that brought condemnation was glorious, how much more glorious is the ministry that brings righteousness! -
(en) New Living Bible Translation ·
If the old way, which brings condemnation, was glorious, how much more glorious is the new way, which makes us right with God! -
(en) New American Standard Bible ·
For if the ministry of condemnation has glory, much more does the ministry of righteousness abound in glory.