Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Галатів 1:6
-
Переклад Біблії Турконяка
Дивуюся, що ви так швидко залишаєте Того, Хто покликав вас благодаттю Христа, і переходите до іншого євангелія.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Дивуюся, що ви так швидко покинули того, хто вас покликав Христовою благодаттю, і перейшли на іншу євангелію; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Дивуюсь, що так скоро одвернулись від покликавшого вас благодаттю Христовою на друге благовістє. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Дивуюся я, що ви так скоро відхи́люєтесь від того, хто покликав Христовою благодаттю вас, на іншу Єва́нгелю, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Я здивований, що ви так скоро відвернулися від Господа, Який покликав вас благодаттю Христовою, і звернулися до чогось іншого, ніж істинне Благовістя. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Удивляюсь, что вы от призвавшего вас благодатью Христовою так скоро переходите к иному благовествованию, -
Mich wundert, daß ihr euch so bald abwenden lasset von dem, der euch berufen hat in die Gnade Christi, zu einem andern Evangelium,
-
(en) King James Bible ·
No Other Gospel
I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel: -
(en) English Standard Bible Version ·
No Other Gospel
I am astonished that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ and are turning to a different gospel — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Меня удивляет то, что вы ради какой-то иной Радостной Вести так быстро оставили Бога, Который призвал вас благодатью Христа. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я удивлён, что вы так быстро отвернулись от Него, призвавшего вас благодатью Христовой, и обратились к иному благовестию, -
Ich bin erstaunt, dass ihr euch so schnell von dem abwendet, der euch durch die Gnade Christi berufen hat, und dass ihr euch einem anderen Evangelium zuwendet.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich wundere mich sehr über euch. Gott hat euch doch in seiner Gnade das neue Leben durch Jesus Christus geschenkt, und ihr kehrt ihm so schnell wieder den Rücken. Ihr meint, einen anderen Weg zur Rettung gefunden zu haben? -
(en) New King James Bible Version ·
Only One Gospel
I marvel that you are turning away so soon from Him who called you in the grace of Christ, to a different gospel, -
(en) New International Bible Version ·
No Other Gospel
I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you to live in the grace of Christ and are turning to a different gospel — -
(en) New American Standard Bible ·
Perversion of the Gospel
I am amazed that you are so quickly deserting Him who called you by the grace of Christ, for a different gospel;