Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Ефесян 1:6
-
Переклад Біблії Турконяка
для прославлення величі Своєї благодаті, якою Він обдарував нас в улюбленому Сині.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
на хвалу слави своєї благодаті, якою він обдарував нас у любім своїм Сині. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
на похвалу славної благодати своєї, котрою обдарував нас в своїм Улюбленім, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
на хвалу́ слави благода́ті Своєї, якою Він обдарував нас в Улю́бленім, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І то на похвалу милості Його, якою обдарував Він нас в особі Свого улюбленого Сина. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
в похвалу славы благодати Своей, которою Он облагодатствовал нас в Возлюбленном, -
zu Lob seiner herrlichen Gnade, durch welche er uns hat angenehm gemacht in dem Geliebten,
-
(en) King James Bible ·
To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved. -
(en) English Standard Bible Version ·
to the praise of his glorious grace, with which he has blessed us in the Beloved. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
В этом проявлена вся слава Его благодати, которую Он дал нам во Христе, возлюбленном Им. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он сделал это, чтобы воздавали мы хвалу благодати Его, которую даровал Он нам по благоволению в лице Сына Своего любимого. -
zum Lob seiner herrlichen Gnade. Er hat sie uns geschenkt in seinem geliebten Sohn.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Mit all dem sollte Gottes herrliche, unverdiente Güte gepriesen werden, die wir durch seinen geliebten Sohn erfahren haben. -
(en) New International Bible Version ·
to the praise of his glorious grace, which he has freely given us in the One he loves. -
(en) New American Standard Bible ·
to the praise of the glory of His grace, which He freely bestowed on us in the Beloved.