Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Ефесян 4:22
-
Переклад Біблії Турконяка
то треба, щоб ви відкинули стару людину з її попереднім способом життя, яка зітліває в оманливих пожадливостях,
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А саме: вам треба позбутися, за вашим попереднім життям, старої людини, яку розтлівають звабливі пристрасті, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
щоб відложити вам по першому життю давнього чоловіка, що тлїє в похотях лукавих, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
щоб відкинути, за першим поступо́ванням, старо́го чоловіка, який зотліває в звабли́вих пожадливостях, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Щодо вашого минулого життя, то вас вчили позбавлятися вашої старої суті, яка занепадає від облудних бажань. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
отложить прежний образ жизни ветхого человека, истлевающего в обольстительных похотях, -
So leget nun von euch ab nach dem vorigen Wandel den alten Menschen, der durch Lüste im Irrtum sich verderbt.
-
(en) King James Bible ·
That ye put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts; -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вас учили тому, чтобы вы оставили прежний образ жизни, свойственный вашей старой природе, разлагающейся из-за своих обманчивых низменных желаний. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Что касается вашего прежнего образа жизни, вас учили отречься от вашей прежней сути, совращённой суетными желаниями, -
Legt den alten Menschen des früheren Lebenswandels ab, der sich in den Begierden des Trugs zugrunde richtet,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ihr sollt euer altes Leben wie alte Kleider ablegen. Folgt nicht mehr euren Leidenschaften, die euch in die Irre führen und euch zerstören. -
(en) New King James Bible Version ·
that you put off, concerning your former conduct, the old man which grows corrupt according to the deceitful lusts, -
(en) New International Bible Version ·
You were taught, with regard to your former way of life, to put off your old self, which is being corrupted by its deceitful desires; -
(en) New Living Bible Translation ·
throw off your old sinful nature and your former way of life, which is corrupted by lust and deception. -
(en) New American Standard Bible ·
that, in reference to your former manner of life, you lay aside the old self, which is being corrupted in accordance with the lusts of deceit,