Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Филип’ян 4:20
-
Переклад Біблії Турконяка
Богові ж, нашому Отцеві, — слава навіки-віків! Амінь [1].
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А Богові й нашому Отцеві слава на віки вічні! Амінь. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Богу ж і Отцеві нашому слава на віки вічні. Амінь. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Богові й нашому Отцеві слава на віки віків. Амі́нь. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Слава Богові нашому й Отцю на віки вічні! Амінь. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Богу же и Отцу нашему слава во веки веков! Аминь. -
Gott aber, unserm Vater, sei Ehre von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.
-
(en) King James Bible ·
Now unto God and our Father be glory for ever and ever. Amen. -
(en) English Standard Bible Version ·
To our God and Father be glory forever and ever. Amen. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пусть нашему Богу и Отцу будет слава во веки веков. Аминь. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Слава нашему Отцу и Учителю во веки веков. Аминь. -
Unserem Gott und Vater aber sei die Ehre in alle Ewigkeit! Amen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Gott, unserem Vater, gebühren Lob und Ehre in alle Ewigkeit. Amen. -
(en) New King James Bible Version ·
Now to our God and Father be glory forever and ever. Amen. -
(en) New International Bible Version ·
To our God and Father be glory for ever and ever. Amen. -
(en) New Living Bible Translation ·
Now all glory to God our Father forever and ever! Amen. -
(en) New American Standard Bible ·
Now to our God and Father be the glory forever and ever. Amen.