Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
І.Навина 24:5
-
Переклад Біблії Турконяка
Та Єгиптяни заподіяли їм зло, і Господь уразив Єгипет тим, що вчинив їм, і після цього вивів вас
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді послав я Мойсея та Арона й покарав Єгипет чудесами, що творив посеред нього. Потім я вивів вас. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тодї послав я Мойсея та Арона та й покарав Египет чудесами, що вдїяв у ньому. Потім вивів я вас, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І послав Я Мойсея та Ааро́на, та й уда́рив Єгипет, як зробив Я серед нього, а потому Я вивів вас. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И послал Я Моисея и Аарона и поразил Египет язвами, которые делал Я среди его, и потом вывел вас. -
Da sandte ich Mose und Aaron und plagte Ägypten, wie ich unter ihnen getan habe.
-
(en) King James Bible ·
I sent Moses also and Aaron, and I plagued Egypt, according to that which I did among them: and afterward I brought you out. -
(en) English Standard Bible Version ·
And I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt with what I did in the midst of it, and afterward I brought you out. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я послал Моисея и Аарона, поразил египтян тем, что Я у них совершил, и вывел вас оттуда. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Затем Я послал в Египет Моисея и Аарона. Я хотел, чтобы они вывели Мой народ из Египта. Я навёл много несчастий на египетский народ, а потом вывел вас из Египта. -
Dann sandte ich Mose und Aaron und schlug Ägypten, so wie ich es in seiner Mitte getan habe, und dann habe ich euch herausgeführt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Später sandte ich ihnen Mose und Aaron und strafte das Land Ägypten mit schweren Plagen. Ich führte euer Volk in die Freiheit -
(en) New King James Bible Version ·
Also I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt, according to what I did among them. Afterward I brought you out. -
(en) New International Bible Version ·
“ ‘Then I sent Moses and Aaron, and I afflicted the Egyptians by what I did there, and I brought you out. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Then I sent Moses and Aaron, and I brought terrible plagues on Egypt; and afterward I brought you out as a free people. -
(en) New American Standard Bible ·
‘Then I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt by what I did in its midst; and afterward I brought you out.