Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Тита 2:14
-
Переклад Біблії Турконяка
Який віддав Себе за нас, щоб викупити нас від усякого беззаконня, очистити Собі особливий народ, ревний до добрих діл.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
який віддав себе самого, щоб викупити нас від усякого беззаконня та щоб очистити собі народ, що був би його власний, ревний до добрих діл. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
котрий оддав себе самого за нас, щоб ізбавити нас од усякого беззаконня і очистити собі людей вибраних, ревнителїв добрих дїл. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
що Само́го Себе дав за нас, щоб нас визволити від усякого беззако́нства та очи́стити Собі людей ви́браних, у добрих ділах запопа́дливих. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Він віддав Себе за нас, щоб врятувати нас від усілякого зла і очистити нас, як людей, які належать лише Йому й ревних до добрих справ. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Который дал Себя за нас, чтобы избавить нас от всякого беззакония и очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам. -
der sich selbst für uns gegeben hat, auf daß er uns erlösete von aller Ungerechtigkeit und reinigte sich selbst ein Volk zum Eigentum, das fleißig wäre zu guten Werken.
-
(en) King James Bible ·
Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works. -
(en) English Standard Bible Version ·
who gave himself for us to redeem us from all lawlessness and to purify for himself a people for his own possession who are zealous for good works. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Христос отдал Себя за нас, чтобы искупить нас от всех беззаконий и очистить нас, чтобы мы стали Его собственным народом,4 жаждущим делать добро. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он отдал Себя за нас, чтобы спасти нас от всяческого зла и очистить народ, Ему принадлежащий и стремящийся свершать добрые дела. -
Er hat sich für uns hingegeben, damit er uns von aller Ungerechtigkeit erlöse und für sich ein auserlesenes Volk schaffe, das voll Eifer danach strebt, das Gute zu tun.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Er hat sein Leben für uns gegeben und uns von aller Schuld befreit. So sind wir sein Volk geworden, das ihm allein gehört; wir sind rein von Sünde und bereit, von ganzem Herzen Gutes zu tun. -
(en) New King James Bible Version ·
who gave Himself for us, that He might redeem us from every lawless deed and purify for Himself His own special people, zealous for good works. -
(en) New International Bible Version ·
who gave himself for us to redeem us from all wickedness and to purify for himself a people that are his very own, eager to do what is good. -
(en) New Living Bible Translation ·
He gave his life to free us from every kind of sin, to cleanse us, and to make us his very own people, totally committed to doing good deeds. -
(en) New American Standard Bible ·
who gave Himself for us to redeem us from every lawless deed, and to purify for Himself a people for His own possession, zealous for good deeds.