Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Об’явлення 18:1
-
Переклад Біблії Турконяка
Після цього я побачив іншого ангела, який сходив з неба і мав велику владу, і земля освітилася від його слави.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Після цього побачив я іншого ангела, що сходив з неба, маючи владу велику, і земля освітлилася від слави його. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А після сього бачив я ангела, що сходив з неба, що мав велику власть; а земля осьвітилась від слави його. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Після цього побачив я іншого ангола, що схо́див із неба, і що вла́ду велику він мав. І земля освітилась від слави його. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Потім побачив я іншого Ангела, який спускався з Небес. І була у нього велика сила, а земля освітилася Славою його. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
После сего я увидел иного Ангела, сходящего с неба и имеющего власть великую; земля осветилась от славы его. -
Und darnach sah ich einen andern Engel niederfahren vom Himmel, der hatte eine große Macht, und die Erde ward erleuchtet von seiner Klarheit.
-
(en) King James Bible ·
Babylon is Fallen
And after these things I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory. -
(en) English Standard Bible Version ·
The Fall of Babylon
After this I saw another angel coming down from heaven, having great authority, and the earth was made bright with his glory. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
После этого я увидел еще одного ангела, сходящего с небес и обладающего великой властью; вся земля была озарена его славой. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И после этого я увидел, как с неба спускается другой ангел, облечённый великой властью, и земля осветилась его великолепием. -
Danach sah ich einen anderen Engel aus dem Himmel herabsteigen; er hatte große Macht und die Erde leuchtete auf von seiner Herrlichkeit.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Danach sah ich, wie ein anderer Engel vom Himmel herabkam. Er hatte besondere Macht, und von seinem Glanz erstrahlte die ganze Erde. -
(en) New King James Bible Version ·
The Fall of Babylon the Great
After these things I saw another angel coming down from heaven, having great authority, and the earth was illuminated with his glory. -
(en) New International Bible Version ·
Lament Over Fallen Babylon
After this I saw another angel coming down from heaven. He had great authority, and the earth was illuminated by his splendor. -
(en) New Living Bible Translation ·
The Fall of Babylon
After all this I saw another angel come down from heaven with great authority, and the earth grew bright with his splendor. -
(en) New American Standard Bible ·
Babylon Is Fallen
After these things I saw another angel coming down from heaven, having great authority, and the earth was illumined with his glory.