Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
1 Самуїла 24:22
-
Переклад Біблії Турконяка
Тож тепер поклянися мені Господом, що не вигубиш моїх нащадків після мене, і не зітреш моє ім’я з дому мого батька.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Заприсягни ж мені Господом, що ти не вигубиш мого потомства після мене і не згладиш мого ймення з дому мого батька.» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Поклянися ж менї Господом, що не викорениш потомства мого після мене і не вигубиш мого ймення в роду мойму. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А тепер присягни мені Господом, що не вигубиш насіння мого по мені, і що не вигубиш імени мого з дому батька мого“. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Итак, поклянись мне Господом, что ты не искоренишь потомства моего после меня и не уничтожишь имени моего в доме отца моего. -
so schwöre mir nun bei dem HERRN, daß du nicht ausrottest meinen Samen nach mir und meinen Namen nicht austilgest von meines Vaters Hause.
-
(en) King James Bible ·
And David sware unto Saul. And Saul went home; but David and his men gat them up unto the hold. -
(en) English Standard Bible Version ·
And David swore this to Saul. Then Saul went home, but David and his men went up to the stronghold. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Поклянись же мне Господом, что ты не искоренишь моих потомков после меня и не уничтожишь моего имени из семьи моего отца. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И Давид поклялся в этом Саулу. Затем Саул вернулся домой, а Давид и его люди поднялись в укрепление. -
Darum schwöre mir nun beim HERRN, dass du meine Nachkommen nicht ausrotten und meinen Namen nicht aus dem Haus meines Vaters austilgen wirst!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Darum bitte ich dich: Schwöre mir vor dem HERRN, dass du meine Familie nicht auslöschen wirst. Bitte lass nicht zu, dass mein Geschlecht ausstirbt.« -
(en) New King James Bible Version ·
So David swore to Saul. And Saul went home, but David and his men went up to the stronghold. -
(en) New International Bible Version ·
So David gave his oath to Saul. Then Saul returned home, but David and his men went up to the stronghold. -
(en) New Living Bible Translation ·
So David promised this to Saul with an oath. Then Saul went home, but David and his men went back to their stronghold. -
(en) New American Standard Bible ·
David swore to Saul. And Saul went to his home, but David and his men went up to the stronghold.