Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Бытие 17:5
-
Cовременный перевод Библии WBTC
Я изменю твоё имя: твоё имя будет не Аврам, а Авраам, ибо Я сделаю тебя отцом множества народов.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и не будешь ты больше называться Аврамом, но будет тебе имя: Авраам, ибо Я сделаю тебя отцом множества народов; -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ты больше не будешь называться Аврамом89: твое имя будет Авраам,90 потому что Я сделал тебя отцом множества народов. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Отож уже більше не зватимешся Аврам, лише Авраам буде твоє ім'я, бо батьком многоти народів я тебе зроблю. -
(en) King James Bible ·
Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for a father of many nations have I made thee. -
Darum sollst du nicht mehr Abram heißen, sondern Abraham soll dein Name sein; denn ich habe dich gemacht zum Vater vieler Völker
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І не буде вже кли́катись ім'я твоє: Аврам, але буде ім'я твоє: Авраа́м, бо вчинив Я тебе батьком багатьох народів. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і надалі твоє ім’я не буде Аврам, а буде твоє ім’я Авраам, бо Я зробив тебе батьком багатьох народів. -
Man wird dich nicht mehr Abram nennen. Abraham, Vater der Menge, wird dein Name sein; denn zum Stammvater einer Menge von Völkern habe ich dich bestimmt.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І не зватимуть уже тебе на імя Аврам, а буде імя твоє Авраам, бо я вчинив тебе отцем купи народів. -
(en) New American Standard Bible ·
“No longer shall your name be called Abram,
But your name shall be Abraham;
For I have made you the father of a multitude of nations.