Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
3 Царств 11:39
-
Cовременный перевод Библии WBTC
Я накажу потомков Давида за то, что сделал Соломон, но не навсегда"".
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и смирю Я род Давидов за сие, но не на все дни. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я накажу потомков Давида, но не навеки». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я впокорю тим потомків Давида, хоч і не назавжди.» -
(en) King James Bible ·
And I will for this afflict the seed of David, but not for ever. -
und will den Samen Davids um deswillen demütigen, doch nicht ewiglich.
-
(en) New International Bible Version ·
I will humble David’s descendants because of this, but not forever.’ ” -
(en) English Standard Bible Version ·
And I will afflict the offspring of David because of this, but not forever.’” -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І буду впокоря́ти Давидове насіння ради того, тільки не по всі дні“. -
Die Nachkommen Davids werde ich deshalb demütigen, doch nicht für alle Zeiten.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
So will ich Davids Nachkommen dafür bestrafen, dass sie mir den Rücken gekehrt haben. Doch das wird nicht für immer so bleiben.‹« -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І сим впокорю я потомки Давидові, впокорю, однак не по всї часи. -
(en) New King James Bible Version ·
And I will afflict the descendants of David because of this, but not forever.’ ” -
(en) New Living Bible Translation ·
Because of Solomon’s sin I will punish the descendants of David — though not forever.’” -
(en) New American Standard Bible ·
‘Thus I will afflict the descendants of David for this, but not always.’”