Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
4 Царств 14:22
-
Cовременный перевод Библии WBTC
Он заново отстроил Елаф и возвратил его Иуде после того, как умер Амасия.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Он обстроил Елаф, и возвратил его Иуде, после того как царь почил с отцами своими. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Это он отстроил порт Элат и вернул его Иудее после того, как Амасия44 упокоился со своими предками. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
То він відбудував Елат і повернув його Юдеї, після того, як цар спочив зо своїми батьками. -
(en) King James Bible ·
He built Elath, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers. -
Er baute Elath und brachte es wieder zu Juda, nachdem der König mit seinen Vätern entschlafen war.
-
(en) New International Bible Version ·
He was the one who rebuilt Elath and restored it to Judah after Amaziah rested with his ancestors. -
(en) English Standard Bible Version ·
He built Elath and restored it to Judah, after the king slept with his fathers. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Він збудував Елат, і вернув його Юді, як цар спочив зо своїми батьками. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він збудував Елот і повернув його Юді після того, як заснув цар зі своїми батьками. -
Er baute Elat aus, das er für Juda zurückgewonnen hatte, nachdem der König zu seinen Vätern entschlafen war.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Gleich nach dem Tod seines Vaters eroberte er die Stadt Elat zurück und baute sie wieder auf. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Сей відбудував Елат і вернув його Юдеї, після того, як царь спочив із батьками своїми. -
(en) New Living Bible Translation ·
After his father’s death, Uzziah rebuilt the town of Elath and restored it to Judah. -
(en) New American Standard Bible ·
He built Elath and restored it to Judah after the king slept with his fathers.