Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Исход 31:4
-
Cовременный перевод Библии WBTC
Веселиил — большой искусник, он умеет делать вещи из золота, серебра и бронзы,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
работать из золота, серебра и меди, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он может воплощать свои замыслы в золоте, серебре и бронзе, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
щоб продумував мистецькі задуми виконавши у золоті, сріблі й міді; -
(en) King James Bible ·
To devise cunning works, to work in gold, and in silver, and in brass, -
kunstreich zu arbeiten an Gold, Silber, Erz,
-
(en) New International Bible Version ·
to make artistic designs for work in gold, silver and bronze, -
(en) English Standard Bible Version ·
to devise artistic designs, to work in gold, silver, and bronze, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
на обми́слення мистецьке, на роботу в золоті, і в сріблі, і в міді, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
щоб задумувати і творити, працювати із золотом, сріблом, міддю, синьою тканиною, пурпуром, пряденим кармазином і тканим вісоном, -
Pläne zu entwerfen und sie in Gold, Silber und Kupfer auszuführen
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Er kann Pläne entwerfen und nach ihnen Gegenstände aus Gold, Silber oder Bronze anfertigen; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Щоб видумував майстерне, як вироблювати із золота й срібла і мідї, -
(en) New King James Bible Version ·
to design artistic works, to work in gold, in silver, in bronze, -
(en) New Living Bible Translation ·
He is a master craftsman, expert in working with gold, silver, and bronze. -
(en) New American Standard Bible ·
to make artistic designs for work in gold, in silver, and in bronze,