Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Исход 8:15
-
Cовременный перевод Библии WBTC
Фараон же, увидев, что они освободились от жаб, снова заупрямился и не сделал, о чём просили его Моисей и Аарон. Всё случилось так, как сказал Господь.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И увидел фараон, что сделалось облегчение, и ожесточил сердце своё, и не послушал их, как и говорил Господь. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но когда фараон увидел, что пришло облегчение, его сердце исполнилось упрямством, и он опять не послушал Моисея и Аарона, как и говорил Господь. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді чаклуни промовили до фараона: "Це перст-палець Божий." Та закам'яніло серце фараона і не послухав їх, як і передсказав був Господь. -
(en) King James Bible ·
But when Pharaoh saw that there was respite, he hardened his heart, and hearkened not unto them; as the LORD had said. -
Da sprachen die Zauberer zu Pharao: Das ist Gottes Finger. Aber das Herz Pharaos ward verstockt, und er hörte sie nicht, wie denn der HERR gesagt hatte.
-
(en) New International Bible Version ·
But when Pharaoh saw that there was relief, he hardened his heart and would not listen to Moses and Aaron, just as the Lord had said. -
(en) English Standard Bible Version ·
But when Pharaoh saw that there was a respite, he hardened his heart and would not listen to them, as the Lord had said. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказали чарівники фараонові: „Це палець Божий!“ Та серце фараонове було запеклим, — і він не послухався їх, як говорив був Господь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тому чаклуни сказали фараонові: Це — перст Божий! Та фараонове серце закам’яніло, — він не послухав їх, як і сказав Господь. -
Da sagten die Wahrsager zum Pharao: Das ist der Finger Gottes. Doch das Herz des Pharao blieb hart und er hörte nicht auf sie. So hatte es der HERR vorausgesagt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Da hat Gott seine Hand im Spiel«, warnten die Zauberer den Pharao. Doch er blieb stur und ließ sich nichts sagen, wie der HERR es angekündigt hatte. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І побачив Фараон, що є пільга, і закаменїло серце його, і не послухав їх, як і глаголав Господь. -
(en) New King James Bible Version ·
But when Pharaoh saw that there was relief, he hardened his heart and did not heed them, as the Lord had said. -
(en) New American Standard Bible ·
But when Pharaoh saw that there was relief, he hardened his heart and did not listen to them, as the LORD had said.