Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Притчи 20:1
-
Cовременный перевод Библии WBTC
Вино и пиво лишают человека разума, он становится шумен, начинает хвастать и совершать глупости.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вино — глумливо, сикера — буйна; и всякий, увлекающийся ими, неразумен. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вино глумливо, хмельное питье неистово;
кто дает им себя обмануть, не мудр. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вино — зрадливе, п'янкі напої — буйні;
кожен, хто кружляє їх, — нерозумний. -
(en) King James Bible ·
Wine is a Mocker
Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise. -
Der Wein macht lose Leute, und starkes Getränk macht wild; wer dazu Lust hat, wird nimmer weise.
-
(en) New International Bible Version ·
Wine is a mocker and beer a brawler;
whoever is led astray by them is not wise. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Вино — то насмі́шник, напій п'янки́й — галасу́н, і кожен, хто блу́дить у ньому, немудрий. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вино не знає міри, пияцтво — буйне; і кожний, хто з ним має справу, виявиться нерозумним. -
Ein Zuchtloser ist der Wein, ein Lärmer das Bier; wer sich hierin verfehlt, wird nie weise.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ein Weinsäufer zieht über andere her, und ein Biertrinker wird unangenehm laut; wer sich betrinkt, wird niemals weise! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вино — зрадник; напитки — буйність; хто на них надиться — безумний. -
(en) New King James Bible Version ·
Wine Is a Mocker
Wine is a mocker,
Strong drink is a brawler,
And whoever is led astray by it is not wise. -
(en) New Living Bible Translation ·
Wine produces mockers; alcohol leads to brawls.
Those led astray by drink cannot be wise. -
(en) New American Standard Bible ·
On Life and Conduct
Wine is a mocker, strong drink a brawler,
And whoever is intoxicated by it is not wise.