Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Исаия 41:29
-
Cовременный перевод Библии WBTC
Ведь все они — ничто, они ничтожны, ничего они не могут".
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вот, все они ничто, ничтожны и дела их; ветер и пустота истуканы их. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вот, все они — обман!
Их дела ничтожны;
их изваяния — ветер и пустота. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Усі вони — марнота, робота їх — надармо, порожній вітер — їхні божища литі. -
(en) King James Bible ·
Behold, they are all vanity; their works are nothing: their molten images are wind and confusion. -
Siehe, es ist alles eitel Mühe und nichts mit ihrem Tun; ihre Götzen sind Wind und eitel.
-
(en) New International Bible Version ·
See, they are all false!
Their deeds amount to nothing;
their images are but wind and confusion. -
(en) English Standard Bible Version ·
Behold, they are all a delusion;
their works are nothing;
their metal images are empty wind. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тож ніщо́ всі вони, їхні чини — марно́та, вітер та порожне́ча — їхні і́доли! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже ніщо ті, які вас роблять, і марні ті, які вас зводять. -
Siehe, sie alle sind nichts, ihr Tun ist ein Nichts; windig und nichtig sind die Bilder der Götter.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie alle sind nichts als ein großer Betrug. Gar nichts bringen sie zustande. In ihren Statuen ist kein Leben. Diese Götter sind hohl und leer!« -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
От-що: всї вони — одно нїщо, й вироблено їх надармо; вітер порожній — божища їх! -
(en) New Living Bible Translation ·
See, they are all foolish, worthless things.
All your idols are as empty as the wind. -
(en) New American Standard Bible ·
“Behold, all of them are false;
Their works are worthless,
Their molten images are wind and emptiness.