Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Исаия 59:12
-
Cовременный перевод Библии WBTC
Ибо грехов наших много, и они говорят о нашей неправедности. Мы знаем, что мы повинны в наших грехах.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо преступления наши многочисленны пред Тобою, и грехи наши свидетельствуют против нас; ибо преступления наши с нами, и беззакония наши мы знаем. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Преступления наши
многочисленны пред Тобой,
и грехи наши нас обличают.
Наши преступления всегда с нами,
и наши беззакония мы признаем: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо переступів наших сила перед тобою, і гріхи наші проти нас свідчать; бо переступи наші з нами, і ми знаємо добре наші беззаконня. -
(en) King James Bible ·
For our transgressions are multiplied before thee, and our sins testify against us: for our transgressions are with us; and as for our iniquities, we know them; -
Denn unsrer Übertretungen vor dir sind zu viel, und unsre Sünden antworten wider uns. Denn unsre Übertretungen sind bei uns, und wir fühlen unsere Sünden:
-
(en) New International Bible Version ·
For our offenses are many in your sight,
and our sins testify against us.
Our offenses are ever with us,
and we acknowledge our iniquities: -
(en) English Standard Bible Version ·
For our transgressions are multiplied before you,
and our sins testify against us;
for our transgressions are with us,
and we know our iniquities: -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо помно́жились наші пере́ступи перед Тобою, і свідку́ють на нас гріхи наші, бо з нами пере́ступи наші, а наші прови́ни — ми знаємо їх! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже наше беззаконня велике перед Тобою, і наші гріхи стали проти нас, бо наші беззаконня в нас, і ми пізнали наші провини. -
Denn zahlreich sind unsere Vergehen vor dir, unsere Sünden klagen uns an. Denn unsere Vergehen haften an uns, unser Verschulden kennen wir:
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Denn wir haben dir, o Gott, den Rücken gekehrt. Unsere Schuld ist groß, und unsere Sünden klagen uns an. Wir sehen ein, dass wir dir untreu waren, unsere Vergehen stehen uns vor Augen. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо переступів наших много перед тобою, і гріхи наші сьвідчать проти нас; бо ж переступи наші перед нами, й провини наші ми знаємо. -
(en) New King James Bible Version ·
For our transgressions are multiplied before You,
And our sins testify against us;
For our transgressions are with us,
And as for our iniquities, we know them: -
(en) New Living Bible Translation ·
For our sins are piled up before God
and testify against us.
Yes, we know what sinners we are. -
(en) New American Standard Bible ·
For our transgressions are multiplied before You,
And our sins testify against us;
For our transgressions are with us,
And we know our iniquities: