Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Иеремия 15:5
-
Cовременный перевод Библии WBTC
Никто тебя, Иерусалим, не пожалеет, никто не загрустит и не заплачет, не спросит даже — как ты?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо кто пожалеет о тебе, Иерусалим? и кто окажет сострадание к тебе? и кто зайдёт к тебе спросить о твоём благосостоянии? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Кто пожалеет тебя, Иерусалим?
Кто оплачет тебя?
Кто зайдет, чтобы узнать о твоих делах? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хто змилосердиться над тобою, Єрусалиме? Хто буде мати жалощі до тебе? Хто з дороги зверне, щоб спитати: Як маєшся? -
(en) King James Bible ·
For who shall have pity upon thee, O Jerusalem? or who shall bemoan thee? or who shall go aside to ask how thou doest? -
Wer will denn sich dein erbarmen, Jerusalem? Wer wird denn Mitleiden mit dir haben? Wer wird denn hingehen und dir Frieden wünschen?
-
(en) New International Bible Version ·
“Who will have pity on you, Jerusalem?
Who will mourn for you?
Who will stop to ask how you are? -
(en) English Standard Bible Version ·
“Who will have pity on you, O Jerusalem,
or who will grieve for you?
Who will turn aside
to ask about your welfare? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо хто зми́лується над тобою, о Єрусалиме? І хто співчуття́ тобі ви́явить? І хто зве́рне з путі, щоб тебе запита́ти про пово́дження? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хто тебе пощадить, Єрусалиме? І хто матиме страх за тебе? Чи хто-небудь нахилиться до твого миру? -
Wer wird mit dir, Jerusalem, Mitleid haben und wer wird dich bedauern? Wer wird abweichen von seinem Weg, um nach deinem Ergehen zu fragen?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Jerusalem, wer wird Mitleid mit dir haben und mit dir trauern? Wer wird dich besuchen, um zu fragen, wie es dir geht? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо хто змилосердується до тебе, Ерусалиме? і хто жалкувати ме про тебе? або хто зайде до тебе, щоб спитати, чи добро тобі? -
(en) New King James Bible Version ·
“For who will have pity on you, O Jerusalem?
Or who will bemoan you?
Or who will turn aside to ask how you are doing? -
(en) New Living Bible Translation ·
“Who will feel sorry for you, Jerusalem?
Who will weep for you?
Who will even bother to ask how you are? -
(en) New American Standard Bible ·
“Indeed, who will have pity on you, O Jerusalem,
Or who will mourn for you,
Or who will turn aside to ask about your welfare?