Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Иеремия 23:23
-
Cовременный перевод Библии WBTC
Я, Господь, всегда рядом. Так говорит Господь. Но Я также Бог, Который далеко. Я повсюду.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Разве Я — Бог только вблизи, говорит Господь, а не Бог и вдали? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Разве Я Бог только вблизи,
а вдали — не Бог? —
возвещает Господь. — -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Чи то ж я Бог лише зблизька, — слово Господнє, — а не Бог і здалека? -
(en) King James Bible ·
Am I a God at hand, saith the LORD, and not a God afar off? -
Bin ich nur ein Gott, der nahe ist, spricht der HERR, und nicht auch ein Gott von ferneher?
-
(en) New International Bible Version ·
“Am I only a God nearby,”
declares the Lord,
“and not a God far away? -
(en) English Standard Bible Version ·
“Am I a God at hand, declares the Lord, and not a God far away? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Чи Я Бог тільки збли́зька, — говорить Господь, — а не Бог і здале́ка? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я є Бог, Який перебуває близько, — говорить Господь, — а не Бог, що вдалині. -
Bin ich nur ein Gott aus der Nähe — Spruch des HERRN — und nicht auch ein Gott aus der Ferne?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich, der HERR, sage: Ich bin nicht nur der Gott in eurer Nähe, sondern auch der ferne Gott, über den ihr nicht verfügt. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чи то ж я тілько зблизька Бог, говорить Господь, а не Бог і надалеки? -
(en) New King James Bible Version ·
“Am I a God near at hand,” says the Lord,
“And not a God afar off? -
(en) New Living Bible Translation ·
Am I a God who is only close at hand?” says the LORD.
“No, I am far away at the same time. -
(en) New American Standard Bible ·
“Am I a God who is near,” declares the LORD,
“And not a God far off?