Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Иеремия 23:25
-
Cовременный перевод Библии WBTC
Есть пророки, которые именем Моим проповедуют ложь. Они говорят: "Мне снилось!" Я слышал, как они так говорили.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Я слышал, что говорят пророки, Моим именем пророчествующие ложь. Они говорят: «мне снилось, мне снилось». -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Я слышал, что говорят пророки, которые пророчествуют от Моего имени ложь. Они говорят: «Я видел сон! Я видел сон!» -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я чув, що говорять пророки, як вони моїм ім'ям неправду пророкують, мовивши: Я бачив сон! Я бачив сон! -
(en) King James Bible ·
I have heard what the prophets said, that prophesy lies in my name, saying, I have dreamed, I have dreamed. -
Ich höre es wohl, was die Propheten predigen und falsch weissagen in meinem Namen und sprechen: Mir hat geträumt, mir hat geträumt.
-
(en) New International Bible Version ·
“I have heard what the prophets say who prophesy lies in my name. They say, ‘I had a dream! I had a dream!’ -
(en) English Standard Bible Version ·
I have heard what the prophets have said who prophesy lies in my name, saying, ‘I have dreamed, I have dreamed!’ -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Я чув, що́ говорять пророки, що Йме́нням Моїм пророкують неправду й говорять: „Мені снилося, снилось мені!“ -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я почув те, що говорять пророки, які фальшиво пророкували Моїм Іменем, кажучи: Я побачив сон! -
Ich habe gehört, was die Propheten reden, die in meinem Namen Lügen prophezeien und sprechen: Einen Traum habe ich gehabt, einen Traum.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich weiß ganz genau, was die Propheten reden: ›Hört, was euch Gott durch unsere Träume sagen will!‹ Und dann weissagen sie Lügen und berufen sich dabei auf mich! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Я чув, що говорять пророки, та як вони в моє імя неправду пророкують. Вони говорять: Я бачив сон, я бачив сон! -
(en) New King James Bible Version ·
“I have heard what the prophets have said who prophesy lies in My name, saying, ‘I have dreamed, I have dreamed!’ -
(en) New Living Bible Translation ·
“I have heard these prophets say, ‘Listen to the dream I had from God last night.’ And then they proceed to tell lies in my name. -
(en) New American Standard Bible ·
“I have heard what the prophets have said who prophesy falsely in My name, saying, ‘I had a dream, I had a dream!’