Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Иеремия 50:38
-
Cовременный перевод Библии WBTC
Меч, порази воды Вавилона, чтобы высохли они. У Вавилона много идолов — по ним видно, что эти люди безумны, и с ними случится плохое.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
засуха на воды его, и они иссякнут; ибо это земля истуканов, и они обезумеют от идольских страшилищ. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Поразит засуха его воды —
они пересохнут.
Ведь это — земля истуканов,
где сошли с ума от чудовищ-идолов. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Меч на його води, нехай повисихають! Бо він — земля кумирів, разом з опудалами вони подуріли! -
(en) King James Bible ·
A drought is upon her waters; and they shall be dried up: for it is the land of graven images, and they are mad upon their idols. -
Trockenheit soll kommen über ihre Wasser, daß sie versiegen! denn es ist ein Götzenland, und sie trotzen auf ihre schrecklichen Götzen.
-
(en) English Standard Bible Version ·
A drought against her waters,
that they may be dried up!
For it is a land of images,
and they are mad over idols. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Посу́ха на во́ди його, — й вони повисиха́ють, бо це край божкі́в, і шаліють вони від бовва́нів. -
Trockenheit über seine Wasser, sie sollen vertrocknen! Denn es ist ein Land voll von Götzenbildern und durch die Schreckbilder werden sie toll.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Alle Gewässer des Landes sollen austrocknen! Denn Babylonien ist ein Land voll abscheulicher Götzenstatuen, die seinen Bewohnern den Verstand geraubt haben. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Засуха на води його, а вони повисихають; се бо земля бовванів, і вони побез'уміють перед страшною карою, насланою за їх ідоли. -
(en) New American Standard Bible ·
“A drought on her waters, and they will be dried up!
For it is a land of idols,
And they are mad over fearsome idols.