Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Иезекииль 34:21
-
Cовременный перевод Библии WBTC
Вы толкаете плечами, бодаете своими рогами слабых овец, покуда не вытолкаете их.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Так как вы толкаете боком, и плечом, и рогами своими бодаете всех слабых, доколе не вытолкаете их вон, — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Так как вы толкаетесь боками и плечами, бодая слабых овец рогами, пока не прогоните, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тому, що ви всіх слабких овець штовхаєте то боком, то плечем, і колете рогами, аж покіль не повиганяєте їх геть надвір, -
(en) King James Bible ·
Because ye have thrust with side and with shoulder, and pushed all the diseased with your horns, till ye have scattered them abroad; -
darum daß ihr mit der Seite und Schulter drängt und die Schwachen von euch stoßt mit euren Hörnern, bis ihr sie alle von euch zerstreut.
-
(en) New International Bible Version ·
Because you shove with flank and shoulder, butting all the weak sheep with your horns until you have driven them away, -
(en) English Standard Bible Version ·
Because you push with side and shoulder, and thrust at all the weak with your horns, till you have scattered them abroad, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
За те, що ви бо́ком і раме́ном попиха́єте, і рога́ми вашими ко́лете всіх слаби́х, аж поки не порозпоро́шуєте їх геть, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
тому що ви розпихаєте ребрами та вашими лопатками, і ви кололи вашими рогами, і відпихали всяке немічне. -
Weil ihr all die Schwachen mit Seite und Schulter zur Seite drängt und mit euren Hörnern wegstoßt, bis ihr sie nach draußen zerstreut habt,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ihr habt die Schwachen mit euren Schultern von der Weide gedrängt, sie mit euren Hörnern gestoßen und von der Herde vertrieben. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Позаяк ви все слабе тручаєте то боком то плечем і колете рогами, аж покіль геть повідганяєте, -
(en) New King James Bible Version ·
Because you have pushed with side and shoulder, butted all the weak ones with your horns, and scattered them abroad, -
(en) New Living Bible Translation ·
For you fat sheep pushed and butted and crowded my sick and hungry flock until you scattered them to distant lands. -
(en) New American Standard Bible ·
“Because you push with side and with shoulder, and thrust at all the weak with your horns until you have scattered them abroad,