Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Иезекииль 39:5
-
Cовременный перевод Библии WBTC
Ты будешь убит в открытом поле. Так Я говорю".
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
На открытом поле падёшь; ибо Я сказал это, говорит Господь Бог. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ты падешь в открытом поле, потому что Я так сказал, — возвещает Владыка Господь. — -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
В чистому полі поляжеш, бо я сказав — слово Господа Бога. -
(en) King James Bible ·
Thou shalt fall upon the open field: for I have spoken it, saith the Lord GOD. -
Du sollst auf dem Felde darniederliegen; denn ich, der HERR HERR, habe es gesagt.
-
(en) New International Bible Version ·
You will fall in the open field, for I have spoken, declares the Sovereign Lord. -
(en) English Standard Bible Version ·
You shall fall in the open field, for I have spoken, declares the Lord God. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
На відкритому полі впаде́ш ти, бо це Я говорив, говорить Господь Бог! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
На поверхні рівнини впадеш, бо Я сказав, — говорить Господь. -
Auf dem freien Feld wirst du fallen; denn ich habe gesprochen — Spruch GOTTES, des Herrn.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
В чистому полі поляжеш; я бо сказав так, говорить Господь. -
(en) New Living Bible Translation ·
You will fall in the open fields, for I have spoken, says the Sovereign LORD. -
(en) New American Standard Bible ·
“You will fall on the open field; for it is I who have spoken,” declares the Lord GOD.