Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Иоиль 2:13
-
Cовременный перевод Библии WBTC
Раздирайте сердца свои, а не одежды". Возвратитесь к Господу, Богу своему. Он добр и милостив. Он долготерпелив и щедр в любви. Он может изменить Своё решение и может отвести наказание.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Раздирайте сердца ваши, а не одежды ваши, и обратитесь к Господу Богу вашему; ибо Он благ и милосерд, долготерпелив и многомилостив и сожалеет о бедствии. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Разорвите ваши сердца, а не одежды,
и вернитесь к Господу, вашему Богу,
потому что Он милостив и милосерден,
долготерпелив и богат любовью,
и не хочет насылать бедствие. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Роздеріть серце ваше, а не одежу вашу, і поверніться до Господа» Бога вашого, бо він благий і милосердний, довготерпеливий і многомилостивий, — і уболіває над нещастям. -
(en) King James Bible ·
And rend your heart, and not your garments, and turn unto the LORD your God: for he is gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repenteth him of the evil. -
Zerreißet eure Herzen und nicht eure Kleider, und bekehret euch zu dem HERRN, eurem Gott! denn er ist gnädig, barmherzig, geduldig und von großer Güte, und ihn reut bald der Strafe.
-
(en) New International Bible Version ·
Rend your heart
and not your garments.
Return to the Lord your God,
for he is gracious and compassionate,
slow to anger and abounding in love,
and he relents from sending calamity. -
(en) English Standard Bible Version ·
and rend your hearts and not your garments.”
Return to the Lord your God,
for he is gracious and merciful,
slow to anger, and abounding in steadfast love;
and he relents over disaster. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І деріть своє серце, а не свою одіж, і наверні́ться до Господа, вашого Бога, бо ласка́вий Він та милосе́рдний, довготерпели́вий та многомилости́вий, і жалку́є за зло! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І розірвіть ваші серця, а не ваш одяг, і поверніться до вашого Господа Бога, бо Він милосердний і щедрий, довготерпеливий і дуже милосердний, і Той, що кається за зло. -
Zerreißt eure Herzen, nicht eure Kleider, und kehrt um zum HERRN, eurem Gott! Denn er ist gnädig und barmherzig, langmütig und reich an Huld und es reut ihn das Unheil.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ja, zerreißt eure Herzen vor Trauer und nicht bloß eure Kleider!« Kommt zurück zum HERRN, eurem Gott, denn er ist gnädig und barmherzig, seine Geduld ist groß, und seine Liebe kennt kein Ende. Die Strafe, die er angedroht hat, tut ihm selbst leid. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Роздирайте серця, ваші, а не одежу, й навернїтесь до Господа, Бога вашого, він бо благий і милосерден, довготерпеливий і вірно милуючий та й болїє над нещастєм. -
(en) New King James Bible Version ·
So rend your heart, and not your garments;
Return to the Lord your God,
For He is gracious and merciful,
Slow to anger, and of great kindness;
And He relents from doing harm. -
(en) New Living Bible Translation ·
Don’t tear your clothing in your grief,
but tear your hearts instead.”
Return to the LORD your God,
for he is merciful and compassionate,
slow to get angry and filled with unfailing love.
He is eager to relent and not punish. -
(en) New American Standard Bible ·
And rend your heart and not your garments.”
Now return to the LORD your God,
For He is gracious and compassionate,
Slow to anger, abounding in lovingkindness
And relenting of evil.