Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Числа 16:28
-
Cовременный перевод Библии WBTC
И сказал тогда Моисей: "Я дам вам доказательство того, что Господь послал меня исполнить всё, о чём я говорил вам, докажу, что всё это не я сам делаю.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал Моисей: из сего узнаете, что Господь послал меня делать все дела сии, а не по своему произволу я делаю сие: -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И Моисей сказал:
— Вот как вы узнаете, что Господь послал меня сделать все это, и что я делаю это не по своей воле: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І сказав Мойсей: “Ось із чого ви розумієте, що Господь послав мене зробити все те, що я зробив, та що не з власної волі чинив я. -
(en) King James Bible ·
And Moses said, Hereby ye shall know that the LORD hath sent me to do all these works; for I have not done them of mine own mind. -
Und Mose sprach: Dabei sollt ihr merken, daß mich der HERR gesandt hat, daß ich alle diese Werke täte, und nicht aus meinem Herzen:
-
(en) New International Bible Version ·
Then Moses said, “This is how you will know that the Lord has sent me to do all these things and that it was not my idea: -
(en) English Standard Bible Version ·
And Moses said, “Hereby you shall know that the Lord has sent me to do all these works, and that it has not been of my own accord. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав Мойсей: „Оцим пізнаєте, що Господь послав мене зробити всі діла́ ці, що вони не з моєї ви́гадки. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А Мойсей сказав: З того дізнаєтеся, що Господь послав мене робити всі ці справи, що я не від себе самого дію: -
Dann sagte Mose: Daran sollt ihr erkennen, dass der HERR mich gesandt hat, damit ich alle diese Taten vollbringe, und dass ich nicht aus eigenem Antrieb gehandelt habe:
-
(de) Hoffnung für Alle ·
rief Mose: »Nun sollt ihr sehen, dass der HERR mich gesandt hat und ich nicht tue, was ich will, sondern was er will. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І сказав Мойсей: По тому зрозумієте ви, що Господь післав мене сотворити всї дїла сї, та що не по своїй волї вчинив я се: -
(en) New King James Bible Version ·
And Moses said: “By this you shall know that the Lord has sent me to do all these works, for I have not done them of my own will. -
(en) New Living Bible Translation ·
And Moses said, “This is how you will know that the LORD has sent me to do all these things that I have done — for I have not done them on my own. -
(en) New American Standard Bible ·
Moses said, “By this you shall know that the LORD has sent me to do all these deeds; for this is not my doing.