Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
От Луки 16:22
-
Cовременный перевод Библии WBTC
Когда нищий умер, ангелы отнесли его к Аврааму. Умер и богач, и его похоронили.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Умер нищий и отнесён был Ангелами на лоно Авраамово. Умер и богач, и похоронили его. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но вот нищий умер, и ангелы отнесли его к Аврааму.89 Умер и богач, и его похоронили. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та сталося, що помер убогий, і ангели занесли його на лоно Авраама. Помер також багатий, і його поховали. -
(en) King James Bible ·
And it came to pass, that the beggar died, and was carried by the angels into Abraham's bosom: the rich man also died, and was buried; -
Es begab sich aber, daß der Arme starb und ward getragen von den Engeln in Abrahams Schoß. Der Reiche aber starb auch und ward begraben.
-
(en) New International Bible Version ·
“The time came when the beggar died and the angels carried him to Abraham’s side. The rich man also died and was buried. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Та ось сталось, що вбогий умер, — і на Авраамове ло́но відне́сли його анголи́. Умер же й багатий, — і його поховали. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Сталося, що бідний помер, і віднесли його ангели на лоно Авраама; помер же й багатий, і його поховали. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
А згодом бідняк помер, і Ангели забрали його й віднесли до Авраама. Помер також і багач, і був похований. -
Es geschah aber: Der Arme starb und wurde von den Engeln in Abrahams Schoß getragen. Auch der Reiche starb und wurde begraben.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Schließlich starb der Bettler, und die Engel brachten ihn in den Himmel; dort durfte er den Ehrenplatz an Abrahams Seite einnehmen. Auch der reiche Mann starb und wurde begraben. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Стало ся ж, що вмер убогий, і перенесли його ангели на лоно Авраамове; умер же й багатир і поховали його. -
(en) New King James Bible Version ·
So it was that the beggar died, and was carried by the angels to Abraham’s bosom. The rich man also died and was buried. -
(en) New American Standard Bible ·
“Now the poor man died and was carried away by the angels to Abraham’s bosom; and the rich man also died and was buried.