Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
От Луки 20:39
-
Cовременный перевод Библии WBTC
И некоторые из законников ответили на это: "Ты хорошо сказал, Учитель!"
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
На это некоторые из книжников сказали: Учитель! Ты хорошо сказал. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Некоторые из учителей Закона сказали:
— Хорошо Ты ответил, Учитель! -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Деякі з книжників, озвавшися, заговорили: “Учителю, ти добре сказав.” -
(en) King James Bible ·
Then certain of the scribes answering said, Master, thou hast well said. -
Da antworteten etliche der Schriftgelehrten und sprachen: Meister, du hast recht gesagt.
-
(en) New International Bible Version ·
Some of the teachers of the law responded, “Well said, teacher!” -
(en) English Standard Bible Version ·
Then some of the scribes answered, “Teacher, you have spoken well.” -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Дехто ж із книжників відповіли та сказали: „Учителю, — Ти добре сказав!“ -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
У відповідь деякі з книжників сказали: Учителю, добре Ти сказав! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Деякі з книжників промовили: «Добре сказано, Вчителю!» -
Da sagten einige Schriftgelehrte: Meister, du hast gut geantwortet.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Einige Schriftgelehrte stimmten ihm zu: »Das hast du gut gesagt, Lehrer.« -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Озвавши ся ж деякі з письменників, казали: Учителю, добре глаголав єси. -
(en) New King James Bible Version ·
Then some of the scribes answered and said, “Teacher, You have spoken well.” -
(en) New Living Bible Translation ·
“Well said, Teacher!” remarked some of the teachers of religious law who were standing there. -
(en) New American Standard Bible ·
Some of the scribes answered and said, “Teacher, You have spoken well.”