Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
От Луки 9:5
-
Cовременный перевод Библии WBTC
И если жители какого-нибудь города не окажут вам гостеприимства, то, покидая его, отряхните пыль со своих ног, чтобы это служило тем людям предупреждением".
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А если где не примут вас, то, выходя из того города, отрясите и прах от ног ваших во свидетельство на них. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А если где-то люди вас не примут, то, уходя из того города, отряхните пыль с ваших ног, это будет свидетельством против них. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А як хто вас не прийме, то виходячи з того міста, обтрусіть порох з ніг ваших на свідоцтво проти них.” -
(en) King James Bible ·
And whosoever will not receive you, when ye go out of that city, shake off the very dust from your feet for a testimony against them. -
Und welche euch nicht aufnehmen, da gehet aus von derselben Stadt und schüttelt auch den Staub ab von euren Füßen zu einem Zeugnis über sie.
-
(en) New International Bible Version ·
If people do not welcome you, leave their town and shake the dust off your feet as a testimony against them.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And wherever they do not receive you, when you leave that town shake off the dust from your feet as a testimony against them.” -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А як хто вас не при́йме, то, вихо́дячи з міста того, обтрусіть від ніг ваших по́рох на сві́дчення су́проти них“. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А як хто не прийме вас, то, виходячи з того міста, обтрусіть пил з ваших ніг — на свідчення проти них. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Там, де люди будуть негостинні до вас, то залишіть те місто й обтрусіть порох з ніг ваших,[23] як попередження проти тих людей». -
Wenn euch aber die Leute nicht aufnehmen, dann geht weg aus jener Stadt und schüttelt den Staub von euren Füßen, zum Zeugnis gegen sie!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Seid ihr aber in einer Stadt nicht willkommen, dann geht fort und schüttelt den Staub von euren Füßen als Zeichen dafür, dass ihr die Stadt dem Urteil Gottes überlasst.« -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А хто не прийме вас, виходячи з города того, й порох з ваших ніг обтрусїть на сьвідкуваннє проти них. -
(en) New King James Bible Version ·
And whoever will not receive you, when you go out of that city, shake off the very dust from your feet as a testimony against them.” -
(en) New Living Bible Translation ·
And if a town refuses to welcome you, shake its dust from your feet as you leave to show that you have abandoned those people to their fate.” -
(en) New American Standard Bible ·
“And as for those who do not receive you, as you go out from that city, shake the dust off your feet as a testimony against them.”