Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Деяния 4:33
-
Cовременный перевод Библии WBTC
И с великой силой апостолы свидетельствовали о воскресении Господа Иисуса. И Божье благословение было на всех них.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Апостолы же с великою силою свидетельствовали о воскресении Господа Иисуса Христа; и великая благодать была на всех их. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Апостолы продолжали с огромной силой свидетельствовать о воскресении Господа Иисуса, и Бог проявлял ко всем Свою благодать в полной мере. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Апостоли з великою силою свідчили про воскресіння Господа Ісуса й були всім вельми любі. -
(en) King James Bible ·
And with great power gave the apostles witness of the resurrection of the Lord Jesus: and great grace was upon them all. -
Und mit großer Kraft gaben die Apostel Zeugnis von der Auferstehung des HERRN Jesu, und war große Gnade bei ihnen allen.
-
(en) New International Bible Version ·
With great power the apostles continued to testify to the resurrection of the Lord Jesus. And God’s grace was so powerfully at work in them all -
(en) English Standard Bible Version ·
And with great power the apostles were giving their testimony to the resurrection of the Lord Jesus, and great grace was upon them all. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І апо́столи з вели́кою силою свідчили про воскресіння Ісуса Господа, і благода́ть велика на всіх них була! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Апостоли з великою силою свідчили про воскресіння Господа Ісуса, і велика благодать була на них усіх. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
З великою силою апостоли і далі свідчили про воскресіння Господа Ісуса. І велике Боже благословіння було на них усіх. -
Mit großer Kraft legten die Apostel Zeugnis ab von der Auferstehung Jesu, des Herrn, und reiche Gnade ruhte auf ihnen allen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Mit großer Überzeugungskraft berichteten die Apostel von der Auferstehung des Herrn Jesus, und alle erlebten Gottes Güte. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І з великою силою давали апостоли сьвідченнє воскресення Господа Ісуса, й ласка велика була на всїх їх. -
(en) New King James Bible Version ·
And with great power the apostles gave witness to the resurrection of the Lord Jesus. And great grace was upon them all. -
(en) New Living Bible Translation ·
The apostles testified powerfully to the resurrection of the Lord Jesus, and God’s great blessing was upon them all. -
(en) New American Standard Bible ·
And with great power the apostles were giving testimony to the resurrection of the Lord Jesus, and abundant grace was upon them all.