Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Иакова 3:11
-
Cовременный перевод Библии WBTC
Разве могут ручьи пресной и солёной воды бить из одного источника?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Течёт ли из одного отверстия источника сладкая и горькая вода? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Разве может из одного и того же источника течь пресная и горькая вода ? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хіба криниця з одного джерела б'є солодким і гірким? -
(en) King James Bible ·
Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter? -
Quillt auch ein Brunnen aus einem Loch süß und bitter?
-
(en) New International Bible Version ·
Can both fresh water and salt water flow from the same spring? -
(en) English Standard Bible Version ·
Does a spring pour forth from the same opening both fresh and salt water? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Хіба з одно́го отвору виходить вода солодка й гірка́? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хіба з одного джерела виходить солодка й гірка вода? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Хіба можуть з одного джерела текти чиста й брудна вода? -
Lässt etwa eine Quelle aus derselben Öffnung süßes und bitteres Wasser hervorsprudeln?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Fließt denn aus einer Quelle gleichzeitig frisches und ungenießbares Wasser? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хиба криниця з одного джерела випускає солодке і гірке? -
(en) New King James Bible Version ·
Does a spring send forth fresh water and bitter from the same opening? -
(en) New Living Bible Translation ·
Does a spring of water bubble out with both fresh water and bitter water? -
(en) New American Standard Bible ·
Does a fountain send out from the same opening both fresh and bitter water?