Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
1 Иоанна 2:28
-
Cовременный перевод Библии WBTC
Так оставайтесь же во Христе, дети, чтобы, когда Он придёт, мы были бы уверены в себе и не устыдились бы Его, когда Он возвратится.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Итак, дети, пребывайте в Нём, чтобы, когда Он явится, иметь нам дерзновение и не постыдиться пред Ним в пришествие Его. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И теперь, дети, оставайтесь в Нем, чтобы, когда Он явится, мы могли бы стоять перед Ним уверенно и не стыдясь. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Отож, дітоньки, перебувайте в ньому, щоб, як з'явиться, ми мали довір'я і не осоромилися перед ним під час його приходу. -
(en) King James Bible ·
Continue in Him
And now, little children, abide in him; that, when he shall appear, we may have confidence, and not be ashamed before him at his coming. -
Und nun, Kindlein, bleibet bei ihm, auf daß, wenn er offenbart wird, wir Freudigkeit haben und nicht zu Schanden werden vor ihm bei seiner Zukunft.
-
(en) New International Bible Version ·
God’s Children and Sin
And now, dear children, continue in him, so that when he appears we may be confident and unashamed before him at his coming. -
(en) English Standard Bible Version ·
Children of God
And now, little children, abide in him, so that when he appears we may have confidence and not shrink from him in shame at his coming. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А тепер, діточки, залишайтеся в Нім, щоб, як з'явиться Він, то щоб ми мали відвагу та не були засоро́млені Ним під час Його прихо́ду. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А тепер, дітоньки, залишайтеся в Ньому, щоб, коли з’явиться Він, ми мали сміливість і не були засоромлені перед Ним під час Його приходу. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тепер, любі діти, залишайтеся в Христі, щоб коли Він з’явиться, ми могли бути певні і не засоромлені Ним, коли Він прийде. -
Und jetzt, meine Kinder, bleibt in ihm, damit wir, wenn er erscheint, Zuversicht haben und bei seinem Kommen von ihm nicht beschämt werden!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Meine Kinder, lasst euch durch nichts von Christus trennen. Dann werden wir ihm voller Zuversicht entgegengehen und brauchen nicht beschämt zurückzuweichen. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Так, дїточки, пробувайте в Ньому, щоб, коли явить ся, була у нас одвага, і не осоромились перед Ним при Його приходї. -
(en) New Living Bible Translation ·
Living as Children of God
And now, dear children, remain in fellowship with Christ so that when he returns, you will be full of courage and not shrink back from him in shame. -
(en) New American Standard Bible ·
Now, little children, abide in Him, so that when He appears, we may have confidence and not shrink away from Him in shame at His coming.