Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Второзаконие 1:12
-
Cовременный перевод Библии WBTC
Я же один не могу печься о вас и разрешать все ваши споры!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
как же мне одному носить тягости ваши, бремена ваши и распри ваши? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но как я могу нести тяжелое бремя ваших споров один? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Але як же міг би я один нести ваші тягарі, ваші труднощі та ваші свари? -
(en) King James Bible ·
How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife? -
Wie kann ich allein solche Mühe und Last und Hader von euch ertragen?
-
(en) New International Bible Version ·
But how can I bear your problems and your burdens and your disputes all by myself? -
(en) English Standard Bible Version ·
How can I bear by myself the weight and burden of you and your strife? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Як я сам понесу тяготу́ вашу, і тяга́р ваш, і ваші супере́чки? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
та як я зможу сам нести ваші клопоти, ваш характер та ваші суперечки? -
Wie soll ich allein euch tragen: eure Bürde, eure Last, eure Rechtshändel?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Aber wie soll ich es schaffen, all eure Probleme und Streitigkeiten zu lösen? Die Last ist für mich allein zu schwer. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як би міг я один нести тягарі ваші і журбу вашу і сварки ваші? -
(en) New King James Bible Version ·
How can I alone bear your problems and your burdens and your complaints? -
(en) New Living Bible Translation ·
But you are such a heavy load to carry! How can I deal with all your problems and bickering? -
(en) New American Standard Bible ·
‘How can I alone bear the load and burden of you and your strife?