Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Второзаконие 3:19
-
Cовременный перевод Библии WBTC
Ваши жёны, маленькие дети и весь скот пусть остаются в городах, которые я отдал вам,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
только жёны ваши и дети ваши и скот ваш, (ибо я знаю, что скота у вас много) пусть останутся в городах ваших, которые я дал вам, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ваши жены, дети и скот (я знаю, у вас много скота) могут остаться в городах, которые я вам дал, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тільки ваші жінки й діти ваші та й скотина ваша — знаю, що в вас її багато — залишаться у ваших містах, що їх я дав вам, -
(en) King James Bible ·
But your wives, and your little ones, and your cattle, (for I know that ye have much cattle,) shall abide in your cities which I have given you; -
allein eure Weiber und Kinder und das Vieh (denn ich weiß, daß ihr viel Vieh habt) laßt in euren Städten bleiben, die ich euch gegeben habe,
-
(en) New International Bible Version ·
However, your wives, your children and your livestock (I know you have much livestock) may stay in the towns I have given you, -
(en) English Standard Bible Version ·
Only your wives, your little ones, and your livestock (I know that you have much livestock) shall remain in the cities that I have given you, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тільки ваші жінки, і ваші діти та ваша худоба, — я знаю, що худоба ваша велика! — будуть сидіти по ваших міста́х, що я дав вам, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тільки ваші жінки, ваші діти та ваша худоба (я знаю, що у вас багато худоби!) нехай живуть у ваших містах, які я вам дав, -
Nur eure Frauen, Kinder, Alten und Herden — ich weiß, ihr habt viele Herden — sollen in den Städten bleiben, die ich für euch bestimmt habe.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Nur eure Frauen und Kinder dürft ihr hierlassen. Sie sollen in den Städten bleiben, die ich euch zugeteilt habe. Das gilt auch für das Vieh, denn ich weiß, dass ihr große Herden besitzt. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тільки жінки ваші і малеча ваша і скотина ваша — знаю я, що в вас багацько скотини — позостаються в городах ваших, що дав я вам, -
(en) New King James Bible Version ·
But your wives, your little ones, and your livestock (I know that you have much livestock) shall stay in your cities which I have given you, -
(en) New Living Bible Translation ·
Your wives, children, and numerous livestock, however, may stay behind in the towns I have given you. -
(en) New American Standard Bible ·
‘But your wives and your little ones and your livestock (I know that you have much livestock) shall remain in your cities which I have given you,