Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
2 Коринфянам 8:8
-
Cовременный перевод Библии WBTC
Я этого не приказываю, а говорю, потому что усердием других людей я испытываю истинность вашей любви.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Говорю это не в виде повеления, но усердием других испытываю искренность и вашей любви. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я не приказываю вам, но, говоря о рвении, которое проявляют другие, я через это хочу испытать искренность вашей любви. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я не кажу як наказ, але щоб заради дбайливости інших випробувати щирість вашої любови. -
(en) King James Bible ·
I speak not by commandment, but by occasion of the forwardness of others, and to prove the sincerity of your love. -
Nicht sage ich, daß ich etwas gebiete; sondern, dieweil andere so fleißig sind, versuche ich auch eure Liebe, ob sie rechter Art sei.
-
(en) New International Bible Version ·
I am not commanding you, but I want to test the sincerity of your love by comparing it with the earnestness of others. -
(en) English Standard Bible Version ·
I say this not as a command, but to prove by the earnestness of others that your love also is genuine. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Не кажу́ це, як нака́за, але́ пильністю інших досві́дчую щирість любови й вашої. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Не кажу це як наказ, але турботами про інших випробовую щирість вашої любові. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Я вам не наказую, а завзяттям інших намагаюся випробувати щирість любові вашої. -
Ich meine das nicht als strenge Weisung, aber ich gebe euch Gelegenheit, angesichts des Eifers anderer auch eure Liebe als echt zu erweisen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Natürlich will ich euch nichts befehlen. Aber angesichts der Opferbereitschaft der anderen würde ich gern sehen, wie echt eure Liebe ist. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не повелїваючи глаголю, а через дбаннє инших хочу допевнитись в щиростї вашої любови. -
(en) New King James Bible Version ·
Christ Our Pattern
I speak not by commandment, but I am testing the sincerity of your love by the diligence of others. -
(en) New Living Bible Translation ·
I am not commanding you to do this. But I am testing how genuine your love is by comparing it with the eagerness of the other churches. -
(en) New American Standard Bible ·
I am not speaking this as a command, but as proving through the earnestness of others the sincerity of your love also.