Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
1 Царств 24:13
-
Cовременный перевод Библии WBTC
Как говорит древняя притча: "Зло исходит от злодеев". Я не сделал ничего плохого, и рука моя не поднимется на тебя.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Да рассудит Господь между мною и тобою, и да отмстит тебе Господь за меня; но рука моя не будет на тебе, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пусть Господь рассудит нас! И пусть Господь отомстит тебе за меня: моя рука тебя не коснется. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Нехай Господь розсудить між мною і тобою! Нехай Господь за мене помститься на тобі, але моя рука не здійметься на тебе! -
(en) King James Bible ·
As saith the proverb of the ancients, Wickedness proceedeth from the wicked: but mine hand shall not be upon thee. -
Der HERR wird Richter sein zwischen mir und dir und mich an dir rächen; aber meine Hand soll nicht über dir sein.
-
(en) New International Bible Version ·
As the old saying goes, ‘From evildoers come evil deeds,’ so my hand will not touch you. -
(en) English Standard Bible Version ·
As the proverb of the ancients says, ‘Out of the wicked comes wickedness.’ But my hand shall not be against you. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Нехай розсудить Господь між мною та між тобою, і нехай пімсти́ться Господь тобі за мене, а моя рука не буде на тобі! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хай судить Господь між мною і тобою, і хай Господь розсудить між мною і тобою! А моя рука не буде на тобі, -
Der HERR soll zwischen mir und dir entscheiden. Der HERR soll mich an dir rächen; aber meine Hand wird dich nicht anrühren,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Der HERR soll Richter sein und entscheiden, wer von uns beiden im Recht ist. Er soll dich für das Unrecht bestrafen, das du mir antust. Ich aber werde dir kein Haar krümmen. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Нехай Господь між нами двома розсудить, нехай Господь за мене на тобі помститься, -
(en) New King James Bible Version ·
As the proverb of the ancients says, ‘Wickedness proceeds from the wicked.’ But my hand shall not be against you. -
(en) New Living Bible Translation ·
As that old proverb says, ‘From evil people come evil deeds.’ So you can be sure I will never harm you. -
(en) New American Standard Bible ·
“As the proverb of the ancients says, ‘Out of the wicked comes forth wickedness’; but my hand shall not be against you.