Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
1 Царств 24:9
-
Cовременный перевод Библии WBTC
Давид сказал Саулу: "Почему ты слушаешь людей, которые говорят, что я замышляю зло против тебя?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Потом встал и Давид, и вышел из пещеры, и закричал вслед Саула, говоря: господин мой, царь! Саул оглянулся назад, и Давид пал лицом на землю и поклонился ему. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Потом и Давид вышел из пещеры и закричал вслед Саулу:
— Господин мой, царь!
Когда Саул оглянулся, Давид поклонился ему лицом до земли. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Потім встав і Давид, вийшов з печери та й закричав услід Саулові: «Пане мій, царю!» Коли ж озирнувся Саул позад, Давид припав лицем до землі й вклонився. -
(en) King James Bible ·
And David said to Saul, Wherefore hearest thou men's words, saying, Behold, David seeketh thy hurt? -
( machte sich darnach David auch auf und ging aus der Höhle und rief Saul hintennach und sprach: Mein Herr König! Saul sah hinter sich. Und David neigte sein Antlitz zur Erde und fiel nieder
-
(en) New International Bible Version ·
He said to Saul, “Why do you listen when men say, ‘David is bent on harming you’? -
(en) English Standard Bible Version ·
And David said to Saul, “Why do you listen to the words of men who say, ‘Behold, David seeks your harm’? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А пото́му Давид устав, і вийшов із печери, та й закричав за Саулом, говорячи: „Пане мій, о ца́рю!“ А Саул озирну́вся назад, а Давид схилився обличчям до землі та й поклонився. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А Давид піднявся услід за ним з печери, і закричав Давид услід за Саулом, волаючи: Володарю, царю! І поглянув Саул назад за собою, а Давид схилився до землі на своє обличчя і поклонився йому. -
stand auch David auf, verließ die Höhle und rief Saul nach: Mein Herr und König! Als Saul sich umblickte, verneigte sich David bis zur Erde und warf sich nieder.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
David ließ ihm einen kleinen Vorsprung, trat dann zum Ausgang und rief: »Mein Herr und König!« Saul drehte sich um; David verneigte sich tief vor ihm und warf sich zu Boden. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Потім встав і Давид, покинув печеру та й промовив услїд Саулові: Пане мій, царю! Озирнеться Саул, коли ж Давид припав лицем до землї та й поклонивсь йому. -
(en) New King James Bible Version ·
And David said to Saul: “Why do you listen to the words of men who say, ‘Indeed David seeks your harm’? -
(en) New Living Bible Translation ·
Then he shouted to Saul, “Why do you listen to the people who say I am trying to harm you? -
(en) New American Standard Bible ·
David said to Saul, “Why do you listen to the words of men, saying, ‘Behold, David seeks to harm you’?