Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 19:22
-
Darby Bible Translation
Haste, escape thither; for I cannot do anything until thou art come there. Therefore the name of the city is called Zoar.
-
(en) King James Bible ·
Haste thee, escape thither; for I cannot do any thing till thou be come thither. Therefore the name of the city was called Zoar. -
(en) New American Standard Bible ·
“Hurry, escape there, for I cannot do anything until you arrive there.” Therefore the name of the town was called Zoar. -
(en) New Living Bible Translation ·
But hurry! Escape to it, for I can do nothing until you arrive there.” (This explains why that village was known as Zoar, which means “little place.”) -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
поспешай, спасайся туда, ибо Я не могу сделать дела, доколе ты не придёшь туда. Потому и назван город сей: Сигор. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Поспішай і втікай туди, бо я не можу нічого зробити, поки ти туди не ввійдеш." Тому й названо це місто Цоар. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хапайся ж рятуватись тамо; не можу бо чинити нїчого, докіль увійдеш туди. Тим і проложено містечку тому прізвище Сигор. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Швидко сховайся туди, бо Я не зможу нічого зробити, аж поки не при́йдеш туди“. Тому й назвав ім'я́ тому місту: Цоар. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Беги туда быстрее, потому что Я104 ничего не могу сделать, пока ты не доберешься до него. (Вот почему тот город был назван Цоар105). -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
только беги туда поскорее, а то Я не могу уничтожить Содом, пока ты не будешь там в безопасности". (Тот город называется Сигор, ибо был очень мал. ) -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
отже, мерщій рятуйся там, бо не зможу здійснити справу, доки ти не ввійдеш туди. Тому дав назву тому місту — Сиґор.