Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 27:18
-
Darby Bible Translation
And he came to his father, and said, My father! And he said, Here am I: who art thou, my son?
-
(en) King James Bible ·
And he came unto his father, and said, My father: and he said, Here am I; who art thou, my son? -
(en) New King James Bible Version ·
So he went to his father and said, “My father.”
And he said, “Here I am. Who are you, my son?” -
(en) New International Bible Version ·
He went to his father and said, “My father.”
“Yes, my son,” he answered. “Who is it?” -
(en) English Standard Bible Version ·
So he went in to his father and said, “My father.” And he said, “Here I am. Who are you, my son?” -
(en) New American Standard Bible ·
Then he came to his father and said, “My father.” And he said, “Here I am. Who are you, my son?” -
(en) New Living Bible Translation ·
So Jacob took the food to his father. “My father?” he said.
“Yes, my son,” Isaac answered. “Who are you — Esau or Jacob?” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Он вошёл к отцу своему и сказал: отец мой! Тот сказал: вот я; кто ты, сын мой? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він же пішов до свого батька й каже: "Тату мій!" А цей відізвався: "Я тут! Хто ти мій сину?" -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І внїс отцеві свойму, і каже: Панотче! Він же рече: Ось я! Хто єси ти, синку? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І прибув він до ба́тька свого та й сказав: „Батьку мій!“ А той відказав: „Ось я. Хто ти, мій сину?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он пришел к отцу и сказал:
— Отец мой.
— Вот я, — ответил тот. — Ты который из моих сыновей? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иаков же пошёл к отцу и сказал: "Отец". Отец ответил: "Кто ты, сын мой?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і той відніс своєму батькові, та й сказав: Батьку! Він же відізвався: Ось я. Хто ти, дитино?