Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 34:16
-
Darby Bible Translation
then will we give our daughters to you, and take your daughters to us, and we will dwell with you, and be one people.
-
(en) King James Bible ·
Then will we give our daughters unto you, and we will take your daughters to us, and we will dwell with you, and we will become one people. -
(en) New King James Bible Version ·
then we will give our daughters to you, and we will take your daughters to us; and we will dwell with you, and we will become one people. -
(en) New International Bible Version ·
Then we will give you our daughters and take your daughters for ourselves. We’ll settle among you and become one people with you. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then we will give our daughters to you, and we will take your daughters to ourselves, and we will dwell with you and become one people. -
(en) New American Standard Bible ·
then we will give our daughters to you, and we will take your daughters for ourselves, and we will live with you and become one people. -
(en) New Living Bible Translation ·
then we will give you our daughters, and we’ll take your daughters for ourselves. We will live among you and become one people. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и будем отдавать за вас дочерей наших и брать за себя ваших дочерей, и будем жить с вами, и составим один народ; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді будемо видавати за вас наших дочок, а брати собі ваших дочок, і житимемо з вами та й станемо одним народом. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І оддавати мемо наші дочки вам, і брати мемо ваших дочок собі, і седіти мем осадами з вами, і зробимось одним народом. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І дамо вам своїх дочок, а ваших дочок візьмемо собі, й осядемось із вами, і станемо одним наро́дом. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда мы будем отдавать вам наших дочерей и брать за себя ваших. Мы поселимся среди вас и станем с вами одним народом. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда ваши мужчины смогут брать себе в жёны наших женщин, а наши мужчины смогут жениться на ваших женщинах, и мы станем единым народом. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І будемо віддавати наших дочок вам, і будемо брати ваших дочок собі за дружин, і оселимося серед вас, і будемо як один народ.