Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 34:29
-
Darby Bible Translation
and all their goods, and all their little ones, and their wives took they captive, and plundered them, and all that was in the houses.
-
(en) King James Bible ·
And all their wealth, and all their little ones, and their wives took they captive, and spoiled even all that was in the house. -
(en) New King James Bible Version ·
and all their wealth. All their little ones and their wives they took captive; and they plundered even all that was in the houses. -
(en) New International Bible Version ·
They carried off all their wealth and all their women and children, taking as plunder everything in the houses. -
(en) English Standard Bible Version ·
All their wealth, all their little ones and their wives, all that was in the houses, they captured and plundered. -
(en) New American Standard Bible ·
and they captured and looted all their wealth and all their little ones and their wives, even all that was in the houses. -
(en) New Living Bible Translation ·
They looted all their wealth and plundered their houses. They also took all their little children and wives and led them away as captives. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и всё богатство их, и всех детей их, и жён их взяли в плен, и разграбили всё, что было в домах. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А все майно їхнє, усіх їхніх дітей та жінок їхніх побрали у бран та й розграбували все, що було по домах. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А все майно їх, і всю малечу їх, і жінок їх позаймали в полонь, і пожакували все, що було в городї по господах. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і ввесь маєток їхній, і всіх їхніх дітей, і їхніх жінок забрали в неволю, і пограбували все, що́ де в домі було. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
и все их богатство, и детей, и женщин, и все, что было в домах, они захватили себе и взяли в добычу. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
забрали всё, чем владели эти люди, даже их жён и детей. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І все, що жило в них, і весь їхній посуд, і їхніх жінок узяли в полон, — тож розграбували все, що було в місті, і все, що було в домах.