Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 34:9
-
Darby Bible Translation
And make marriages with us: give your daughters to us, and take our daughters to you.
-
(en) King James Bible ·
And make ye marriages with us, and give your daughters unto us, and take our daughters unto you. -
(en) New King James Bible Version ·
And make marriages with us; give your daughters to us, and take our daughters to yourselves. -
(en) New International Bible Version ·
Intermarry with us; give us your daughters and take our daughters for yourselves. -
(en) English Standard Bible Version ·
Make marriages with us. Give your daughters to us, and take our daughters for yourselves. -
(en) New American Standard Bible ·
“Intermarry with us; give your daughters to us and take our daughters for yourselves. -
(en) New Living Bible Translation ·
In fact, let’s arrange other marriages, too. You give us your daughters for our sons, and we will give you our daughters for your sons. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
породнитесь с нами; отдавайте за нас дочерей ваших, а наших дочерей берите себе; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та й своячтесь з нами: дочок ваших віддавайте нам і беріть собі наших. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І своячтесь із нами; дочок своїх давайте нам, а дочок наших беріте собі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І посвоячтеся з нами, — дайте нам ваші дочки, а наші дочки візьміть собі. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Заключайте с нами браки: отдавайте нам своих дочерей и берите за себя наших. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Этот брак будет подтверждением того, что между нами особый договор, и тогда наши мужчины смогут брать себе в жёны ваших женщин, а ваши мужчины смогут жениться на наших женщинах. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Порідніться з нами; ваших дочок дайте нам, а наших дочок беріть вашим синам.