Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Genesis 35) | (Genesis 37) →

Darby Bible Translation

Новый русский перевод

  • Esau's Descendants

    And these are the generations of Esau, that is Edom.
  • Вот родословие Исава (он же Эдом).
  • Esau took his wives of the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah, daughter of Zibeon the Hivite,
  • Исав взял себе жен из Ханаана: Аду, дочь хетта Елона, Оголиваму, дочь Аны и внучку хиввея Цивеона,
  • and Basmath Ishmael's daughter, the sister of Nebaioth.
  • а также Басемату, дочь Измаила, сестру Невайота.
  • And Adah bore to Esau Eliphaz; and Basmath bore Reuel.
  • Ада родила Исаву Элифаза, Басемата родила Рагуила,
  • And Oholibamah bore Jeush and Jaalam and Korah. These are the sons of Esau that were born to him in the land of Canaan.
  • Оголивама родила Иеуша, Ялама и Кораха. Это сыновья Исава, рожденные ему в Ханаане.
  • And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the souls of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his possessions, that he had acquired in the land of Canaan, and went into a country away from his brother Jacob.
  • Исав взял своих жен, сыновей, дочерей и всех домашних, взял стада, скот и все имущество, которое он приобрел в Ханаане, и перебрался в другую землю на некоторое расстояние от своего брата Иакова,
  • For their property was too great for them to dwell together, and the land where they were sojourners could not bear them, because of their cattle.
  • потому что у них было слишком много добра, чтобы им оставаться вместе. У них было столько скота, что земля, где они жили пришельцами, не могла прокормить их обоих.
  • Thus Esau dwelt in mount Seir; Esau is Edom.
  • Так Исав (он же Эдом) поселился в нагорьях Сеира.
  • And these are the generations of Esau, the father of Edom, in mount Seir.
  • Вот родословие Исава, отца эдомитян, жившего в нагорьях Сеира.
  • These are the names of Esau's sons: Eliphaz, the son of Adah the wife of Esau; Reuel, the son of Basmath the wife of Esau.
  • Вот имена сыновей Исава:
    Элифаз, сын Исава от его жены Ады, Рагуил, сын Исава от его жены Басематы.

  • And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, And Gatam, And Kenaz.
  • Сыновья Элифаза:
    Теман, Омар, Цефо, Гатам и Кеназ.

  • And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son, and she bore Amalek to Eliphaz. These are the sons of Adah Esau's wife.
  • У сына Исава Элифаза была наложница по имени Тимна, которая родила ему Амалика. Это внуки Исавовой жены Ады.

  • -- And these are the sons of Reuel: Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah. These are the sons of Basmath Esau's wife.
  • Сыновья Рагуила:
    Нахат, Зерах, Шамма и Миза. Это внуки Исавовой жены Басематы.

  • -- And these are the sons of Oholibamah, the daughter of Anah, daughter of Zibeon, Esau's wife: and she bore to Esau Jeush and Jaalam and Korah.
  • Сыновья Исава от его жены Оголивамы, дочери Аны и внучки Цивеона, которых она родила Исаву:
    Иеуш, Ялам и Корах.

  • The Chiefs of Edom

    These are the chiefs of the sons of Esau. The sons of Eliphaz, the firstborn of Esau: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
  • Вот вожди среди потомков Исава.

    Сыновья Элифаза, первенца Исава:
    вожди Теман, Омар, Цефо, Кеназ,

  • chief Korah, chief Gatam, chief Amalek. These are the chiefs of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.
  • Корах, Гатам и Амалик. Это вожди, произошедшие от Элифаза в Эдоме; они были внуками Ады.

  • And these are the sons of Reuel Esau's son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah: these are the chiefs of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Basmath Esau's wife.
  • Сыновья Рагуила, Исавова сына:
    вожди Нахат, Зерах, Шамма и Миза. Это вожди, произошедшие от Рагуила в Эдоме; они были внуками Исавовой жены Басематы.

  • -- And these are the sons of Oholibamah Esau's wife: chief Jeush, chief Jaalam, chief Korah; these are the chiefs of Oholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.
  • Сыновья Исава от его жены Оголивамы:
    вожди Иеуш, Ялам и Корах. Это вожди, произошедшие от Исавовой жены Оголивамы, дочери Аны.

  • These are the sons of Esau, and these their chiefs: he is Edom.
  • Вот сыновья Исава (он же Эдом) и вот их вожди.
  • These are the sons of Seir the Horite, the inhabitant of the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
  • Вот сыновья Сеира хоррея, жившие в той области:
    Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,
  • and Dishon, and Ezer, and Dishan. These are the chiefs of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
  • Дишон, Ецер и Дишан. Эти сыновья Сеира в Эдоме были вождями хорреев.
  • -- And the sons of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna.
  • Сыновья Лотана:
    Хори и Гомам.189 Сестрой Лотана была Тимна.

  • And these are the sons of Shobal: Alvan, And Manahath, And Ebal, Shepho And Onam.
  • Сыновья Шовала:
    Алван, Манахат, Евал, Шефо и Онам.

  • And these are the sons of Zibeon: both Ajah And Anah. This is the Anah that found the warm springs in the wilderness as he fed the asses of Zibeon his father.
  • Сыновья Цивеона:
    Айя и Ана. Это тот Ана, который открыл в пустыне горячие ключи,190 когда пас ослов своего отца Цивеона.

  • And these are the sons of Anah: Dishon, And Oholibamah the daughter of Anah.
  • Дети Аны:
    Дишон и Оголивама, дочь Аны.

  • And these are the sons of Dishon: Hemdan, And Eshban, And Ithran, And Cheran.
  • Сыновья Дишона:
    Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан.

  • these are the sons of Ezer: Bilhan, And Zaavan, And Akan.
  • Сыновья Ецера:
    Билган, Зааван и Акан.

  • these are the sons of Dishan: Uz And Aran.
  • Сыновья Дишана:
    Уц и Аран.

  • These are the chiefs of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
  • Вот вожди хорреев:
    Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,

  • chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan. These are the chiefs of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
  • Дишон, Ецер и Дишан. Они были вождями хорреев по родам их в земле Сеир.

  • The Kings of Edom

    And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned a king over the children of Israel.
  • Вот цари, которые правили в Эдоме, еще до того, как в Израиле появились цари:
  • And Bela the son of Beor reigned in Edom; and the name of his city was Dinhabah.
  • Бела, сын Беора, был царем в Эдоме. Его город назывался Дингава.

  • And Bela died; and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
  • После смерти Белы царем вместо него стал Иовав, сын Зераха, из Боцры.

  • And Jobab died; and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
  • После смерти Иовава царем вместо него стал Хушам из земли теманитян.

  • And Husham died; and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the fields of Moab, reigned in his stead. And the name of his city was Avith.
  • После смерти Хушама царем вместо него стал Гадад, сын Бедада, который разбил мадианитян в земле Моава. Его город назывался Авит.

  • And Hadad died; and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
  • После смерти Гадада царем вместо него стал Самла из Масреки.

  • And Samlah died; and Saul of Rehoboth on the river reigned in his stead.
  • После смерти Самлы царем вместо него стал Саул из Реховота, что у реки.191

  • And Saul died; and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
  • После смерти Саула царем вместо него стал Баал-Ханан, сын Ахбора.

  • And Baal-hanan the son of Achbor died; and Hadar reigned in his stead; and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred daughter of Mezahab.
  • После смерти Баал-Ханана, сына Ахбора, царем вместо него стал Гадад.192 Его город назывался Пау, а имя его жены было Мегетавель; она была дочерью Матреды, внучкой Мезагава.

  • And these are the names of the chiefs of Esau, according to their families, after their places, with their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,
  • Вот имена вождей — потомков Исава, по их кланам и землям, поименно:

    Тимна, Алва, Иетет,

  • chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
  • Оголивама, Эла, Пинон,

  • chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
  • Кеназ, Теман, Мивцар,

  • chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom, according to their dwelling-places in the land of their possession. This is Esau, the father of Edom.
  • Магдиил и Ирам. Это вожди Эдома по их поселениям в земле, которой они владеют.


    Это был Исав — отец эдомитян.

  • ← (Genesis 35) | (Genesis 37) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025