Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Genesis 35) | (Genesis 37) →

Darby Bible Translation

Переклад Куліша та Пулюя

  • Esau's Descendants

    And these are the generations of Esau, that is Edom.
  • Се ж родопись Езавова, він же Едом.
  • Esau took his wives of the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah, daughter of Zibeon the Hivite,
  • Езав побрав собі жени із дочок Канаанських, Аду дочку Єлона Хетяненка, та Оголибаму, дочку Ани, сина Зибеона Евеяненка.
  • and Basmath Ishmael's daughter, the sister of Nebaioth.
  • Та Басмату Ізмайлову, сестру Небайотову.
  • And Adah bore to Esau Eliphaz; and Basmath bore Reuel.
  • Ада ж уродила Езавові Єлифаса; Басмата вродила Регуїла.
  • And Oholibamah bore Jeush and Jaalam and Korah. These are the sons of Esau that were born to him in the land of Canaan.
  • Оголибама ж уродила Єгуса та Єглома та Корага. Се сини Езавові, що народились йому в Канаан землї.
  • And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the souls of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his possessions, that he had acquired in the land of Canaan, and went into a country away from his brother Jacob.
  • І позабирав Езав жени свої, та сини свої, та дочки свої, і всї раби в господї своїй, і скотину свою, й усе підуючне своє, і всї статки свої, що придбав у Канаан землї, та й помандрував Езав з Канаан землї, від брата свого Якова, у Сеїр землю.
  • For their property was too great for them to dwell together, and the land where they were sojourners could not bear them, because of their cattle.
  • Були бо майна іх більші над те, щоб кочувати вкупі, і країна, де пробували вони, не зносила іх задля скотини іх.
  • Thus Esau dwelt in mount Seir; Esau is Edom.
  • Осївся ж Езав на Сеїр горах; Езав, він же Едом.
  • And these are the generations of Esau, the father of Edom, in mount Seir.
  • Се ж родопись Езава, праотця Едомеїв на Сеїр горах.
  • These are the names of Esau's sons: Eliphaz, the son of Adah the wife of Esau; Reuel, the son of Basmath the wife of Esau.
  • Ось імення в синів Езавових: Єлифас, син Басмати, жінки Езавової.
  • And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, And Gatam, And Kenaz.
  • У Єлифаса ж були синове: Теман, Омар, Зефо, Гаєтам та Кенас.
  • And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son, and she bore Amalek to Eliphaz. These are the sons of Adah Esau's wife.
  • Тимна ж була наложниця Єлифаса, Езавенка, і вродила Єлифасові Амалека. Се синове Ади, жони Езавової.
  • -- And these are the sons of Reuel: Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah. These are the sons of Basmath Esau's wife.
  • І ось синове Рагуїла: Нахат і Серах, Шамма і Миза. Се синове Басмати, жони Езавової.
  • -- And these are the sons of Oholibamah, the daughter of Anah, daughter of Zibeon, Esau's wife: and she bore to Esau Jeush and Jaalam and Korah.
  • А се були синове Оголибами, дочки Ани, сина Зибеона, жінки Езавової. Вродила вона Езавові Єгуса та Єглома та Корага.
  • The Chiefs of Edom

    These are the chiefs of the sons of Esau. The sons of Eliphaz, the firstborn of Esau: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
  • Се були дуки в синів Езавових. Синове Єлифаса, первеньця Езавового: дука Теман, дука Омар, дука Зефа, дука Кенас,
  • chief Korah, chief Gatam, chief Amalek. These are the chiefs of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.
  • Дука Кораг, дука Гатам, дука Гайфас, дука Амалек. Се дуки Єлифасові в Едом землї. Се сини Адині.
  • And these are the sons of Reuel Esau's son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah: these are the chiefs of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Basmath Esau's wife.
  • А се сини Рагуїла Езавенка: дука Нахат, дука Серах, дука Шамма, дука Миза. Се дуки Рагуїлові в Едом землї. Се синове Басмати Езавихи.
  • -- And these are the sons of Oholibamah Esau's wife: chief Jeush, chief Jaalam, chief Korah; these are the chiefs of Oholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.
  • Се ж синове Оголибами Езавихи: Дука Єгус, дука Єглом, дука Кораг. Се дуки Оголибами, дочки Ани, жінки Езавової.
  • These are the sons of Esau, and these their chiefs: he is Edom.
  • Се сини Езава, і се дуки їх. Він Едом.
  • These are the sons of Seir the Horite, the inhabitant of the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
  • Се ж сини Сеїра Горієнка, що седїли осадами в тій країнї Лотан, та Собаль, та Зибеон, та Ана.
  • and Dishon, and Ezer, and Dishan. These are the chiefs of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
  • Та Дишон, та Єзер, та Дишан. Се дуки Горійські в синів Сеїрових в Едом землї.
  • -- And the sons of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna.
  • А синове Лотанові були: Горій та Гемам, а сестра Лотанова: Тимна.
  • And these are the sons of Shobal: Alvan, And Manahath, And Ebal, Shepho And Onam.
  • А се синове Собальові: Алван, Манагат, та Ебаль, Сефо та Онам.
  • And these are the sons of Zibeon: both Ajah And Anah. This is the Anah that found the warm springs in the wilderness as he fed the asses of Zibeon his father.
  • А се синове Зибеонові: Ая та Ана. Се той Ана, що знайшов гарячі жерела в степу, пасучи осли Зибеонові, батьківські.
  • And these are the sons of Anah: Dishon, And Oholibamah the daughter of Anah.
  • А се синове Анині: Дишон і Оголибама, дочка Анина.
  • And these are the sons of Dishon: Hemdan, And Eshban, And Ithran, And Cheran.
  • Се ж синове Дишонові: Гемдан, та Єшдан, та Ітран, та Керан.
  • these are the sons of Ezer: Bilhan, And Zaavan, And Akan.
  • Се ж синове Єзерові: Билган, та Саван, та Акан.
  • these are the sons of Dishan: Uz And Aran.
  • Се ж синове Дишанові: Уз та Аран.
  • These are the chiefs of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
  • Се ж дуки в Горіїв: дука Лошан, дука Собаль, дука Зибеон, дука Ана;
  • chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan. These are the chiefs of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
  • Дука Дишон, дука Єзер, дука Дишан. Се дуки в Горіїв після дуків їх у Сеїр землї.
  • The Kings of Edom

    And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned a king over the children of Israel.
  • А се царі, що царювали в Едом землї, перш нїж царював там який царь в Ізраїлї.
  • And Bela the son of Beor reigned in Edom; and the name of his city was Dinhabah.
  • Царював у Едомі Бела Бейоренко; прозивався ж город його Динхаба.
  • And Bela died; and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
  • Умер же Бела, і царював намість його Йобаб Серахенко із Бозри.
  • And Jobab died; and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
  • Умер же Йобаб, і царював намість його Гусам із Теман землї.
  • And Husham died; and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the fields of Moab, reigned in his stead. And the name of his city was Avith.
  • Умер же Гусам, і царював намість його Гадад Бедаденко, що побив Мидіяніїв на полї Моаб, а город його прозивавсь Авит.
  • And Hadad died; and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
  • Умер же Гадад, і царював намість його Самла із Мазреки.
  • And Samlah died; and Saul of Rehoboth on the river reigned in his stead.
  • Умер же Самла, і царював намість його Савул із Рехобота над рікою.
  • And Saul died; and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
  • Умер же Савул, і царював намість його Бааль-Ганан Ахборенко.
  • And Baal-hanan the son of Achbor died; and Hadar reigned in his stead; and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred daughter of Mezahab.
  • Умер же Бааль-Ганан Ахборенко, і царював намість його Гадар; город же його прозивали Пакгу, а жінку його Мегетабееля, дочка Матреда, дочки Мезагаба.
  • And these are the names of the chiefs of Esau, according to their families, after their places, with their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,
  • А се ймення дуків Езавових по родинах їх, по врочищах їх, по прізвищах їх: Дука Тимна, дука Алва, дука Єтет.
  • chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
  • Дука Оголибама, дука Єла, дука Пинон.
  • chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
  • Дука Кенас, дука Теман, дука Мибзар,
  • chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom, according to their dwelling-places in the land of their possession. This is Esau, the father of Edom.
  • Дука Магдієль, дука Ірам. Се дуки в Едомі, по оселях їх, по врочищах їх. Се Езав, прайотець Едомів.

  • ← (Genesis 35) | (Genesis 37) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025