Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 37:30
-
Darby Bible Translation
and returned to his brethren, and said, The child is not; and I, where shall I go?
-
(en) King James Bible ·
And he returned unto his brethren, and said, The child is not; and I, whither shall I go? -
(en) New King James Bible Version ·
And he returned to his brothers and said, “The lad is no more; and I, where shall I go?” -
(en) New International Bible Version ·
He went back to his brothers and said, “The boy isn’t there! Where can I turn now?” -
(en) English Standard Bible Version ·
and returned to his brothers and said, “The boy is gone, and I, where shall I go?” -
(en) New American Standard Bible ·
He returned to his brothers and said, “The boy is not there; as for me, where am I to go?” -
(en) New Living Bible Translation ·
Then he went back to his brothers and lamented, “The boy is gone! What will I do now?” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и возвратился к братьям своим, и сказал: отрока нет, а я, куда я денусь? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і, прийшовши до братів, каже: "Хлопця немає, а я — куди піду?" -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І прийшов до браттї своєї й каже: Хлопця нема, а я, куди менї теперенькі йти? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І вернувся він до братів своїх, та й сказав: „Немає хло́пця! А я, —— куди я піду́?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он вернулся к братьям и сказал:
— Мальчика там нет! Куда мне теперь деваться? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
пошёл к братьям и сказал: "Мальчика нет там! Что же мне теперь делать?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
повернувся до своїх братів і сказав: Хлопця нема, а я — куди тепер піду?