Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 38:5
-
Darby Bible Translation
And again she bore a son, and she called his name Shelah; and he was at Chezib when she bore him.
-
(en) King James Bible ·
And she yet again conceived, and bare a son; and called his name Shelah: and he was at Chezib, when she bare him. -
(en) New King James Bible Version ·
And she conceived yet again and bore a son, and called his name Shelah. He was at Chezib when she bore him. -
(en) New International Bible Version ·
She gave birth to still another son and named him Shelah. It was at Kezib that she gave birth to him. -
(en) New American Standard Bible ·
She bore still another son and named him Shelah; and it was at Chezib that she bore him. -
(en) New Living Bible Translation ·
And when she gave birth to a third son, she named him Shelah. At the time of Shelah’s birth, they were living at Kezib. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И ещё родила сына и нарекла ему имя: Шела. Иуда был в Хезиве, когда она родила его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та й ще раз вона вродила сина й дала йому ім'я Шела; а було це в Кезіві, як вона його породила. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І завагонївши знов уродила ще сина, і дала йому імя Села. І був Юда у Кезїбі, як вона роджала. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І ще знову, і породила сина, і назвала ім'я йому: Шела. А батько був у Кезиві, як вона породила його. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Она родила еще одного сына и назвала его Шела. Она родила его в Хезиве.198 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
а потом она родила ещё одного сына и назвала его Шела. Когда у Иуды родился третий сын, он жил в Хезине. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Згодом ще народила сина і дала йому ім’я — Силом. Вона ж перебувала в Хасві, коли їх народжувала.