Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 44:22
-
Darby Bible Translation
And we said to my lord, The youth cannot leave his father: if he should leave his father, [his father] would die.
-
(en) King James Bible ·
And we said unto my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die. -
(en) New King James Bible Version ·
And we said to my lord, ‘The lad cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.’ -
(en) New International Bible Version ·
And we said to my lord, ‘The boy cannot leave his father; if he leaves him, his father will die.’ -
(en) English Standard Bible Version ·
We said to my lord, ‘The boy cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.’ -
(en) New American Standard Bible ·
“But we said to my lord, ‘The lad cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.’ -
(en) New Living Bible Translation ·
But we said to you, ‘My lord, the boy cannot leave his father, for his father would die.’ -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Мы сказали господину нашему: «отрок не может оставить отца своего, и если он оставит отца своего, то сей умрёт». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ми ж відповіли владиці: Не може хлопець лишити свого батька, бо як лишить свого батька, то той умре. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І відказали ми панові добродїєві: Неможлива річ хлопцеві покинути панотця свого; коли ж покинув би панотця свого, умер би. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказали ми до пана мого: „Не може той хлопець покинути батька свого. А покине він батька свого, то помре той“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А мы ответили моему господину: «Мальчик не может оставить отца, а если оставит, то отец умрет». -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
мы же ответили: "Мальчик не сможет придти, он не может оставить своего отца. Если отец потеряет его, то умрёт от горя". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Та ми відповіли володареві: Не може юнак залишити батька, бо коли залишить батька, то той помре.